1 <big>'MediaWiki has been successfully installed.'</big>    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    == Getting started ==    * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 2 #Optic  #Mechanic  #Electronic  #Informatic    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    == Getting started ==    * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 3 *Optic  *Mechanic  *Electronic  *Informatic    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    == Getting started ==    * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 4 *Telescope  *Spectro  *Mechanic  *Electronic  *Informatic  *Building    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    == Getting started ==    * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 5 *F1  *Chercheur utf-8 6 *F2  *Tip Tilt  *Rotateur utf-8 7 *Webservers utf-8 8 *161.72.129.103 - php5.themis.iac.es utf-8 9 'Server Details:'  PHP: 5  MySQL: 5  phpMyAdmin: 2.6.4  OS: RedHat 4.4  IP: 161.72.129.103      —-  'Server manager:'  Jeremie ([nocode]jeremie [at] themis.iac.es [/nocode]    —-  'Softwares on this server:'  GLPI: 0.63.8  Wiki: 1.9.3 utf-8 10 'Server Details:'  PHP: 5  MySQL: 5  phpMyAdmin: 2.6.4  OS: RedHat 4.4  IP: 161.72.129.103      —-  'Server manager:'  Jeremie <nocode>jeremie [at] themis.iac.es </nocode>        —-  'Softwares on this server:'  GLPI: 0.63.8  Wiki: 1.9.3 utf-8 11 *Telescope  *Spectro  *Mechanic  *Electronic  *Informatic  *Building    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    == Getting started ==    * How to Edit a Page    * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 12 metawikify  style[[WP:H2EAP]]<br />[[WP:HEP]]<br />[[WP:HOW]]<br /> [[WP:EDIT]]  :See also Introduction, Tutorial, Editing, Starting a new page    Wikimedia projects are Wikis, which means that anyone can easily edit any unprotected page and save those changes immediately to that page. After your first edit, you are a Wikipedia editor! To request a change to a protected page, you may use any Editprotected template.      ===Introduction===  Editing most Wikipedia pages is not very difficult at all. Simply click on the “'edit this page'” tab at the top of a Wikipedia page (or on a section-edit link). This will bring you to a new page with a text box containing the editable text of the original page. If you just want to experiment, please do so in the sandbox, not here. You should write a short edit summary in the small field below the edit-box. You may use shorthand to describe your changes, as described in the legend, and when you have finished, press the Show preview button to see how your changes will look. You can also see the difference between the page with your edits and the previous version of the page by pressing the “Show changes” button. If you're satisfied with what you see, be bold and press the 'Save page' button. Your changes will immediately be visible to other Wikipedia users.    You can also click on the “'Discussion'” tab to see the corresponding talk page, which contains comments about the page from other Wikipedia users. Click on the “'+'” tab to add a new section, or edit the page in the same way as an article page.    You should remember to sign your messages on talk pages and some special-purpose project pages, but you should 'not' sign edits you make to regular articles. In page histories, the MediaWiki software keeps track of which user makes each change.    ==Minor edits==  See Minor edits    == Major edits ==  All editors are encouraged to be bold, but there are several things that a user can do to ensure that major edits are performed smoothly. Before engaging in a major edit, consider discussing proposed changes on the article discussion/talk page. During the edit, if doing so over an extended period of time, the inuse]] tag can reduce the likelihood of an edit conflict. Once the edit has been completed, the inclusion of an edit summary will assist in documenting the changes. These steps will all help to ensure that major edits are well received by the Wikipedia community.    ==Wiki markup==  The 'wiki markup' is the syntax system you can use to format a Wikipedia page; please see Editing for details on it, and Wikitext examples for a longer list of the possibilities of Wikitext.    ===Links and URLs===  {| border=“1” cellpadding=“2” cellspacing=“0”  

! What it looks like  ! What you type 

London has public transport.    * A link to another Wikipedia article.  * Internally, the first letter of the target page is automatically capitalized and spaces are represented as underscores (typing an underscore in the link has the same effect as typing a space, but is not recommended).  * Thus the link above is to the URL en.wikipedia.org/wiki/Public_transport, which is the Wikipedia article with the name “Public transport”. See also Canonicalization

<pre>\ London has [[public transport]].\ </pre> 

San Francisco also has \ public transportation.    * Same target, different name.  * The “piped” text must be placed 'first', then the text that will be displayed second. 

<pre>\ San Francisco also has\ [[public transport|\ public transportation]].\ </pre> 

San Francisco also has  public transportation.    Examples include buses, taxicabs,  and streetcars.    * Endings are blended into the link.  * Preferred style is to use this instead of a piped link, if possible.  * Blending can be suppressed by using <nowiki></nowiki> tags, which may be desirable in some instances. Example: a microsecond. 

<pre>\ San Francisco also has\ [[public transport]]ation.\ \ Examples include [[bus]]es,\ [[taxicab]]s, and [[streetcar]]s.\ \ a [[micro]]<nowiki>second  </nowiki></pre> 

See the Manual of Style.    * A link to another namespace

<pre>\ See the \ [[Wikipedia:Manual of Style]].\ </pre> 

Italics is a link to a section within another page.     Links and URLs is a link to another section on the current page.    example is a link to an anchor that was created using <div id=“example”>an id attribute</div>    * The part after the number sign (#) must match a section heading on the page. Matches must be exact in terms of spelling, case, and punctuation. Links to non-existent sections are not broken; they are treated as links to the top of the page.  * Identifiers may be created by attaching an

id="...">

attribute to almost any HTML element. This doesn't work with legacy browsers.  * Include “| Link title” to create a stylish link-title.   

<pre>\ [[Wikipedia:Manual of Style#Italics]] \ is a link to a section within another\ page.\ \ [[#Links and URLs]] is a link\ to another section on the \ current page.\ \ [[#example]] is a link to an\ anchor that was created \ using\ <div id="example">an id \ attribute\ </div>\ </pre> 

Automatically hide stuff in parentheses:  kingdom.    Automatically hide namespace:  Village Pump.     Or both:  Manual of Style    But not:  Links    * The server fills in the part after the pipe character (|) when you save the page. The next time you open the edit box you will see the expanded piped link. When previewing your edits, you will not see the expanded form until you press 'Save' and 'Edit' again. The same applies to links to sections within the same page (see previous entry). 

<pre>\ Automatically hide stuff\ in parentheses:\ [[kingdom (biology)|]].\ \ Automatically hide namespace: \ [[Wikipedia:Village Pump|]].\ \ Or both:\ [[Wikipedia:\ Manual of Style (headings)|]]\ \ But not:\ [[Wikipedia:\ Manual of Style#Links|]]\ </pre>    See Pipe trick for details. 

  National sarcasm society is a page  that does not exist yet.    * You can create it by clicking on the link.  * To create a new page:   *# Create a link to it on some other (related) page.  *# Save that page.  *# Click on the link you just made. The new page will open for editing.  * For more information, see How to start a page and check out Wikipedia's naming conventions.  * Please do not create a new article without linking to it from at least one other article. 

<pre>\ [[National sarcasm society]]\ is a page \ that does not exist yet.\ </pre> 

How to edit a page   is this page.    * Self links appear as bold text when the article is viewed.  * Do not use this technique to make the article name bold in the first paragraph; see the Manual of Style

<pre>\ [[Wikipedia:\ How to edit a page]]\ is this page.\ </pre> 

When adding a comment to a Talk page,  you should sign it by adding  three tildes to add your user name:  : Ben Brockert  or four to add user name plus date/time:  : Ben Brockert 00:18, Nov 19, 2004 (UTC)  Five tildes gives the date/time alone:  : 00:18, Nov 19, 2004 (UTC)    * The first two both provide a link to your user page

<pre>\ When adding a comment\ to a Talk page,you should \ sign it by adding three tildes\ to add your user name:\ : ~~~\ or four for user name plus \ date/time:\ : ~~~~\ Five tildes gives the date/time\ alone:\ : ~~~~~\ </pre> 

* Redirect one article title to another by placing a directive like the one shown to the right on the first line of the article (such as at a page titled ”USA”).  * It is possible to redirect to a section. For example, “#REDIRECT [[United States#History]]” will redirect to the United States page, to the “History” section if it exists. 

<pre>\ #REDIRECT [[United States]]\ </pre> 

  * Link to a page on the same subject in another language by using a link of the form: [[language code:Title]].  * It does not matter where you put these links while editing as they will always show up in the same place when you save the page, but placement at the end of the edit box is recommended.  * Please see Interlanguage links and the list of languages and codes

<pre>\ [[fr:Wikipédia:Aide]]\ </pre> 

'What links here' and 'Related changes'  pages can be linked as:  How to edit a page  and  How to edit a page   

<pre>\ '''What links here''' and\ '''Related changes'''\ pages can be linked as:\ [[Special:Whatlinkshere/\ Wikipedia:How to edit a page]]\ and\ [[Special:Recentchangeslinked/\ Wikipedia:How to edit a page]]\ </pre> 

A user's 'Contributions' page can be linked as:  Contributions/UserName  or  Contributions/192.0.2.0 

<pre>\ A user's '''Contributions''' page\ can be linked as:\ [[Special:Contributions/UserName]]\ or\ [[Special:Contributions/192.0.2.0]]\ </pre> 

* To put an article in a Category, place a link like the one to the right anywhere in the article. As with interlanguage links, it does not matter where you put these links while editing as they will always show up in the same place when you save the page, but placement at the end of the edit box is recommended. 

<pre>\ [[Category:Character sets]]\ </pre> 

* To link to a Category page without putting the article into the category, use an initial colon (:) in the link. 

<pre>\ [[:Category:Character sets]]\ </pre> 

Three ways to link to external (non-wiki) sources:  # Bare URL: http://www.nupedia.com/ (bad style)  # Unnamed link: [http://www.nupedia.com/] (only used within article body for footnotes)  # Named link: [http://www.nupedia.com Nupedia]    :See Interwiki_map for the list of shortcuts.    * Square brackets indicate an external link. Note the use of a space (not a pipe) to separate the URL from the link text in the “named” version.  * In the URL, all symbols must be among:<br/>'A-Z a-z 0-9 . _
/ ~ % - + &amp; # ? ! = ( ) @
'  * If a URL contains a character not in this list, it should be encoded by using a percent sign (%) followed by the hex code of the character, which can be found in the table of ASCII printable characters. For example, the caret character (^) would be encoded in a URL as '%5E'.  * If the “named” version contains a closing square bracket “]”, then you must use the HTML special character syntax, i.e. '&amp;#93;' otherwise the MediaWiki software will prematurely interpret this as the end of the external link.  * There is a class that can be used to remove the arrow image from the external link. It is used in Ref to stop the URL from expanding during printing. It should 'never' be used in the main body of an article. However, there is an exception: wikilinks in Image markup. An example of the markup is as follows:  Markup: <span\ class="plainlinksneverexpand">\ [http://www.sysinternals.com/\ ntw2k/freeware/winobj.shtml WinObj]</span>  Display: <span class=“plainlinksneverexpand”> [http://www.sysinternals.com/ntw2k/freeware/winobj.shtml WinObj]</span>  * See External links for style issues. 

<pre>\ Three ways to link to\ external (non-wiki) sources:\ # Bare URL:\ http://www.nupedia.com/\ (bad style)\ # Unnamed link:\ [http://www.nupedia.com/]\ (only used within article\ body for footnotes)\ # Named link:\ [http://www.nupedia.com Nupedia]\ </pre> 

Linking to other wikis:  # Interwiki link: Hello  # Interwiki link without prefix: Hello  # Named interwiki link: Wiktionary definition of 'Hello'    * All of these forms lead to the URL http://en.wiktionary.org/wiki/Hello  * Note that interwiki links use the internal link style.  * See Interwiki_map for the list of shortcuts; if the site you want to link to is not on the list, use an external link (see above).  * See also How to link to Wikimedia projects.    Linking to another language's wiktionary:  # bonjour  # bonjour  # fr:bonjour    * All of these forms lead to the URL http://fr.wiktionary.org/wiki/bonjour 

<pre>\ Linking to other wikis:\ # [[Interwiki]] link:\ [[Wiktionary:Hello]]\ # Interwiki link without prefix:\ [[Wiktionary:Hello|]]\ # Named interwiki link:\ [[Wiktionary:Hello|\ Wiktionary definition \ of 'Hello']]\ \ Linking to another\ language's wiktionary:\ # [[Wiktionary:fr:bonjour]]\ # [[Wiktionary:fr:bonjour|bonjour]]\ # [[Wiktionary:fr:bonjour|]]\ </pre> 

ISBN 012345678X    ISBN 0-12-345678-X    * Link to books using their ISBN. This is preferred to linking to a specific online bookstore, because it gives the reader a choice of vendors. However, if one bookstore or online service provides additional free information, such as table of contents or excerpts from the text, then a link to that source will aid the user and is recommended.  * ISBN links do not need any extra markup, provided you use one of the indicated formats. 

<pre>\ ISBN 012345678X\ \ ISBN 0-12-345678-X\ </pre> 

Text mentioning RFC 4321 anywhere    * Link to Internet Engineering Task Force RFCs. 

<pre>\ Text mentioning RFC 4321 \ anywhere\ </pre>   

Date formats:  # July 20, 1969  # 20 July 1969  # 1969-07-20  # 1969-07-20    * Link dates in one of the above formats, so that everyone can set their own display order. If logged in, you can use Preferences to change your own date display setting.  * All of the above dates will appear as “20 July 1969” if you set your date display preference to “15 January 2001”, but as “July 20, 1969” if you set it to “January 15, 2001”, or as “1969-07-20” if you set it to “2001-01-15”. 

<pre>\ Date formats:\ # [[July 20]], [[1969]]\ # [[20 July]] [[1969]]\ # [[1969]]-[[07-20]]\ # [[1969-07-20]]\ \ </pre> 

Special AO links like this year  needing future maintenance 

<pre>\ Special [[WP:AO]] links \ like [[As of 2006|this year]]\ needing future maintenance\ </pre> 

Sound    *To include links to non-image uploads such as sounds, use a “media” link. For images, see next section.    Some uploaded sounds are listed at Sound

<pre>\ [[media:Sg_mrob.ogg|Sound]]\ </pre> 

  ===Images===  Only images that have been uploaded to Wikipedia can be used. To upload images, use the upload page. You can find the uploaded image on the image list.    {| border=“1” cellpadding=“2” cellspacing=“0” 

! What it looks like  ! What you type 

wiki.png 

[[Image:wiki.png]]</pre>   

jigsaw globe 

[[Image:wiki.png|jigsaw globe]]</pre>  * Alternative text, used when a mouse hovers over the image or when the image is loaded in a text-only browser, or when spoken aloud, is 'strongly' encouraged. See Alternate text for images for help on choosing it.   

frame|Wikipedia Encyclopedia<br clear=all> 

[[Image:wiki.png|frame|Wikipedia Encyclopedia]]</pre>  * The frame tag automatically floats the image right.  * The caption is also used as alternate text.   

thumb|Wikipedia Encyclopedia<br clear=all> 

[[Image:wiki.png|thumb|Wikipedia Encyclopedia]]</pre>  * The thumb tag automatically floats the image right.  * The caption is also used as alternate text.  * An enlarge icon is placed in the lower right corner.   

right|Wikipedia Encyclopedia 

without a caption:  [[Image:wiki.png|right|Wikipedia Encyclopedia]]</pre>  * The help topic on Extended image syntax explains more options.   

30 px 

[[Image:wiki.png|30 px]]</pre>  * The help topic on Extended image syntax explains more options.   

wiki.png 

of an image:  [[:Image:wiki.png]]</pre>  * Clicking on an image displayed on a page  (such as any of the ones above)  also leads to the description page   

Image of the jigsaw globe logo 

without displaying it:  [[media:wiki.png|Image of the jigsaw globe logo]]</pre>  * To include links to images shown as links instead of drawn on the page, use a “media” link.   

 

 

  See the Wikipedia's image use policy as a guideline used on Wikipedia.    For further help on images, including some more versatile abilities, see the topic on Extended image syntax.    ===Character formatting===  {| border=“1” cellpadding=“2” cellspacing=“0” 

! What it looks like  ! What you type 

Emphasized text<br />'Strong emphasis'<br />'Even stronger emphasis

<pre>\ ''Emphasized text''\ '''Strong emphasis'''\ '''''Even stronger emphasis'''''\ </pre> 

A typewriter font for <tt>monospace text</tt>  or for computer code:

int main()

    * For semantic reasons, using

&lt;code&gt;

where applicable is preferable to using

&lt;tt&gt;

<pre>\ A typewriter font for <tt>monospace text</tt>\ or for computer code: <code>int main()</code>\ </pre> 

You can use <small>small text</small> for captions. 

<pre>\ You can use <small>small text</small> for captions.\ </pre> 

Better stay away from <big>big text</big>, unless  <small> it's <big>within</big> small</small> text.  

<pre>\ Better stay away from <big>big text</big>, unless\ <small> it's <big>within</big> small</small> text.\ </pre> 

You can <s>strike out deleted material</s>  and <u>underline new material</u>.    You can also mark deleted material and  <ins>inserted material</ins> using logical markup.  For backwards compatibility better combine this  potentially ignored new logical with   the old <s>physical</s> markup.    * When editing regular Wikipedia articles, just make your changes and do not mark them up in any special way.  * When editing your own previous remarks in talk pages, it is sometimes appropriate to mark up deleted or inserted material. 

<pre>\ You can <s>strike out deleted material</s>\ and <u>underline new material</u>.\ \ You can also mark <del>deleted material</del> and\ <ins>inserted material</ins> using logical markup.\ For backwards compatibility better combine this\ potentially ignored new <del>logical</del> with\ the old <s><del>physical</del></s> markup.\ </pre> 

'Suppressing interpretation of markup:'  <br/>  Link &rarr; (''to'') the [[Wikipedia FAQ]]  * Used to show literal data that would otherwise have special meaning.  * Escape all wiki markup, including that which looks like HTML tags.  * Does not escape HTML character references.  * To escape HTML character references such as <tt>&amp;rarr;</tt> use <tt>&amp;amp;rarr;</tt> 

<br/>  <pre>\ &lt;nowiki>Link &amp;rarr; (''to'') \ the [[Wikipedia FAQ]]&lt;/nowiki>\ </pre> 

'Commenting page source:'  <br/>  not shown when viewing page  * Used to leave comments in a page for future editors.  * Note that most comments should go on the appropriate Talk page

<br/>  <pre>\ &lt;!-- comment here -->\ </pre> 

'<span id=“diacritics”>Diacritical marks:</span>'  <br/>  À Á Â Ã Ä Å <br/>  Æ Ç È É Ê Ë <br/>  Ì Í  Î Ï Ñ Ò <br/>  Ó Ô Õ  Ö Ø Ù <br/>  Ú Û Ü ß  à á <br/>  â ã ä å æ  ç <br/>  è é ê ë ì í<br/>  î ï ñ ò ó ô <br/>  &oelig; õ  ö ø ù ú <br/>  û ü ÿ    * See special characters

<br/>  <pre>\ &amp;Agrave; &amp;Aacute; &amp;Acirc; &amp;Atilde; &amp;Auml; &amp;Aring; \ &amp;AElig; &amp;Ccedil; &amp;Egrave; &amp;Eacute; &amp;Ecirc; &amp;Euml; \ &amp;Igrave; &amp;Iacute; &amp;Icirc; &amp;Iuml; &amp;Ntilde; &amp;Ograve; \ &amp;Oacute; &amp;Ocirc; &amp;Otilde; &amp;Ouml; &amp;Oslash; &amp;Ugrave; \ &amp;Uacute; &amp;Ucirc; &amp;Uuml; &amp;szlig; &amp;agrave; &amp;aacute; \ &amp;acirc; &amp;atilde; &amp;auml; &amp;aring; &amp;aelig; &amp;ccedil; \ &amp;egrave; &amp;eacute; &amp;ecirc; &amp;euml; &amp;igrave; &amp;iacute;\ &amp;icirc; &amp;iuml; &amp;ntilde; &amp;ograve; &amp;oacute; &amp;ocirc; \ &amp;oelig; &amp;otilde; &amp;ouml; &amp;oslash; &amp;ugrave; &amp;uacute; \ &amp;ucirc; &amp;uuml; &amp;yuml;\ </pre> 

'Punctuation:'  <br/>  ¿ ¡ § ¶<br/>  &dagger; &Dagger; &bull; &ndash; &mdash;<br/>  &lsaquo; &rsaquo; « »<br/>  &lsquo; &rsquo; &ldquo; &rdquo; 

<br/>  <pre>\ &amp;iquest; &amp;iexcl; &amp;sect; &amp;para;\ &amp;dagger; &amp;Dagger; &amp;bull; &amp;ndash; &amp;mdash;\ &amp;lsaquo; &amp;rsaquo; &amp;laquo; &amp;raquo;\ &amp;lsquo; &amp;rsquo; &amp;ldquo; &amp;rdquo;\ </pre> 

'Commercial symbols:'  <br/>  &trade; © ® ¢ &euro; ¥<br/>  £ ¤ 

<br/>  <pre>\ &amp;trade; &amp;copy; &amp;reg; &amp;cent; &amp;euro; &amp;yen; \ &amp;pound; &amp;curren;\ </pre> 

'Subscripts:'  <br/>  x1 x2 x3 or  <br/>  x&#8320; x&#8321; x&#8322; x&#8323; x&#8324;  <br/>  x&#8325; x&#8326; x&#8327; x&#8328; x&#8329;    'Superscripts:'  <br/>  x1 x2 x3 or  <br/>  x&#8304; x&sup1; x&sup2; x&sup3; x&#8308;  <br/>  x&#8309; x&#8310; x&#8311; x&#8312; x&#8313;    *The latter methods of sub/superscripting cannot be used in the most general context, as they rely on Unicode support which may not be present on all users' machines. For the 1-2-3 superscripts, it is nevertheless preferred when possible (as with units of measurement) because most browsers have an easier time formatting lines with it.    &epsilon;0 =  8.85 &times; 10&minus;12  C&sup2; / J m.    1 hectare = 1 E4 m&sup2 

<br/>  <pre>\ x<sub>1</sub> x<sub>2</sub> x<sub>3</sub> or\ <br/>\ x&amp;#8320; x&amp;#8421; x&amp;#8322; x&amp;#8323; x&amp;#8324;\ <br/>\ x&amp;#8325; x&amp;#8326; x&amp;#8327; x&amp;#8328; x&amp;#8329;\ </pre>    <pre>\ x<sup>1</sup> x<sup>2</sup> x<sup>3</sup> or\ <br/>\ x&amp;#8304; x&amp;sup1; x&amp;sup2; x&amp;sup3; x&amp;#8308;\ <br/>\ x&amp;#8309; x&amp;#8310; x&amp;#8311; x&amp;#8312; x&amp;#8313;\ \ &amp;epsilon;<sub>0</sub> =\ 8.85 &amp;times; 10<sup>&amp;minus;12</sup>\ C&amp;sup2; / J m.\ \ 1 [[hectare]] = [[1 E4 m&amp;sup2;]]\ </pre> 

'Greek characters:'  <br/>  &alpha; &beta; &gamma; &delta; &epsilon; &zeta;<br/>  &eta; &theta; &iota; &kappa; &lambda; &mu; &nu;<br/>  &xi; &omicron; &pi; &rho; &sigma; &sigmaf;<br/>  &tau; &upsilon; &phi; &chi; &psi; &omega;<br/>  &Gamma; &Delta; &Theta; &Lambda; &Xi; &Pi;<br/>  &Sigma; &Phi; &Psi; &Omega; 

<br/>  <pre>\ &amp;alpha; &amp;beta; &amp;gamma; &amp;delta; &amp;epsilon; &amp;zeta; \ &amp;eta; &amp;theta; &amp;iota; &amp;kappa; &amp;lambda; &amp;mu; &amp;nu; \ &amp;xi; &amp;omicron; &amp;pi; &amp;rho; &amp;sigma; &amp;sigmaf;\ &amp;tau; &amp;upsilon; &amp;phi; &amp;chi; &amp;psi; &amp;omega;\ &amp;Gamma; &amp;Delta; &amp;Theta; &amp;Lambda; &amp;Xi; &amp;Pi; \ &amp;Sigma; &amp;Phi; &amp;Psi; &amp;Omega;\ </pre> 

'Mathematical characters:'  <br/>  &int; &sum; &prod; &radic; &minus; &plusmn; &infin;<br/>  &asymp; &prop; &equiv; &ne; &le; &ge;<br/>  &times; &middot; &divide; &part; &prime; &Prime;<br/>  &nabla; &permil; &deg; &there4; &alefsym; &oslash;<br/>  &isin; &notin; &cap; &cup; &sub; &sup; &sube; &supe;<br/>  &not; &and; &or; &exist; &forall; &rArr; &lArr; &dArr; &uArr; &hArr;<br/>  &rarr; &darr; &uarr; &larr; &harr;<br/>  * See also WikiProject Mathematics and TeX

<br/>  <pre>\ &amp;int; &amp;sum; &amp;prod; &amp;radic; &amp;minus; &amp;plusmn; &amp;infin;\ &amp;asymp; &amp;prop; &amp;equiv; &amp;ne; &amp;le; &amp;ge;\ &amp;times; &amp;middot; &amp;divide; &amp;part; &amp;prime; &amp;Prime;\ &amp;nabla; &amp;permil; &amp;deg; &amp;there4; &amp;alefsym; &amp;oslash;\ &amp;isin; &amp;notin; &amp;cap; &amp;cup; &amp;sub; &amp;sup; &amp;sube; &amp;supe;\ &amp;not; &amp;and; &amp;or; &amp;exist; &amp;forall; &amp;rArr; &amp;lArr; &amp;dArr; &amp;uArr; &amp;hArr;\ &amp;rarr; &amp;darr; &amp;uarr; &amp;larr; &amp;harr;\ </pre> 

<math>  sin x +   ln y</math><br>  sinx + lny      <math>  mathbf{x} = 0</math><br>  'x' = 0    Ordinary text should use wiki markup for emphasis, and should not use

&lt;i&gt;

or

&lt;b&gt;

. However, mathematical formulas often use italics, and sometimes use bold, for reasons unrelated to emphasis. Complex formulas should use <code>&lt;math&gt;</code> markup, and simple formulas may use

&lt;math&gt;

; or

&lt;i&gt;

and

&lt;b&gt;

; or

<nowiki>''</nowiki>

and

<nowiki>'''</nowiki>

. According to WikiProject Mathematics, wiki markup is preferred over HTML markup like

&lt;i&gt;

and

&lt;b&gt;

<pre>\ <math>\\sin x + \\ln y</math>\ sin''x'' + ln''y''\ \ <math>\\mathbf{x} = 0</math>\ '''x''' = 0\ </pre> 

'Spacing in simple math formulas:'  <br/>  Obviously, x&sup2;&nbsp;&ge;&nbsp;0 is true when x is a real number.  *To space things out without allowing line breaks to interrupt the formula, use non-breaking spaces: <tt>&amp;nbsp;</tt>. 

<br/>  <pre>\ Obviously, ''x''&amp;sup2;&amp;nbsp;&amp;ge;&amp;nbsp;0 is true when ''x'' is a real number.\ </pre> 

'Complicated formulas:'  <br/>  : <math>  sum_{n=0}^  infty   frac{x^n}{n!}</math>  * See Formula for how to use <tt>&lt;math></tt>.  * A formula displayed on a line by itself should probably be indented by using the colon (:) character. 

<br/>  <pre>\ : <math>\\sum_{n=0}^\\infty \\frac{x^n}{n!}</math>\ </pre> 

(see also: Chess symbols in Unicode)    ===No or limited formatting - showing exactly what is being typed===    A few different kinds of formatting will tell the Wiki to display things as you typed them - what you see, is what you get!    {| border=“1” cellpadding=“2” cellspacing=“0” 

! style=“width:8em” |  !What it looks like  !What you type 

\ The nowiki tag ignores [[Wiki]] ''markup''.\ It reformats text by removing newlines and multiple spaces.\ It still interprets special characters: &rarr;\  

<pre>  The pre tag ignores Wiki markup.  It also doesn't reformat text.  It still interprets special characters: &rarr;  </pre> 

Leading spaces are another way to preserve formatting.    Putting a space at the beginning of each line  stops the text from being reformatted. It still  interprets Wiki markup and special  characters: &rarr; 

  === Table of contents ===    At the current status of the wiki markup language, having at least four headers on a page triggers the TOC to appear in front of the first header (or after introductory sections). Putting __TOC__ anywhere forces the TOC to appear at that point (instead of just before the first header). Putting __NOTOC__ anywhere forces the TOC to disappear. See also compact TOC for alphabet and year headings.      ===Tables===  There are two ways to build tables:   *in special Wiki-markup (see Table)  *with the usual HTML elements: &lt;table&gt;, &lt;tr&gt;, &lt;td&gt; or &lt;th&gt;.    For the latter, and a discussion on when tables are appropriate, see When to use tables.    ===Variables===  (See also Variable)  {| 

! Code  ! Effect 

{{CURRENTWEEK}}
{{CURRENTDOW}}
{{CURRENTMONTH}}
{{CURRENTDAY}}
{{CURRENTDAYNAME}}
{{CURRENTYEAR}}
{{CURRENTTIME}}
{{PAGENAME}}
{{NAMESPACE}}
{{REVISIONID}}
{{SERVER}}
{{ns:1}}
{{ns:2}}
{{ns:3}}
{{ns:4}}
{{ns:5}}
{{ns:6}}
{{ns:7}}
{{ns:8}}
{{ns:9}}
{{ns:10}}
{{ns:11}}
{{ns:12}}
{{ns:13}}
{{ns:14}}
{{ns:15}}
{{SITENAME}}

  'NUMBEROFARTICLES' is the number of pages in the main namespace which contain a link and are not a redirect, in other words number of articles, stubs containing a link, and disambiguation pages.    'CURRENTMONTHNAMEGEN' is the genitive (possessive) grammatical form of the month name, as used in some languages; 'CURRENTMONTHNAME' is the nominative (subject) form, as usually seen in English.    In languages where it makes a difference, you can use constructs like {{grammar:case|word}} to convert a word from the nominative case to some other case. For example, {{grammar:genitive|{{CURRENTMONTHNAME}}}} means the same as {{CURRENTMONTHNAMEGEN}}.     ===Templates===  The MediaWiki software used by Wikipedia has support for templates. This means standardized text chunks (such as boilerplate text) can be inserted into articles. For example, typing stub will appear as “This article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.” when the page is saved. See Template messages for the complete list. Other commonly used templates are: disambig for disambiguation pages, spoiler for spoiler warnings and sectstub like an article stub but for a section. There are many subject-specific stubs for example: Geo-stub, Hist-stub, and Linux-stub. For a complete list of stubs see WikiProject Stub sorting/Stub types.    ==More information on editing wiki pages==  You may also want to learn about:    * How to start a page   * Informal tips on contributing to Wikipedia  * Editing tasks in general at the Editing FAQ  * Cheatsheet  * Rename pages boldly, at How to rename (move) a page  * Preferred layout of your article, at Guide to layout  * Style conventions in the Manual of Style  * An article with annotations pointing out common Wikipedia style and layout issues, at Annotated article  * General policies in Policies and guidelines  * Naming conventions for how to name articles themselves  * Help on editing very large articles  * If you are making an article about something that belongs to a group of objects (a city, an astronomical object, a Chinese character…) check if there is a WikiProject on the group and try to follow its directions explicitly.  * Namespace    meta    <noinclude>  How to edit a page  How to edit a page    </noinclude> utf-8 13   ===Introduction===  Editing most Wikipedia pages is not very difficult at all. Simply click on the “'edit this page'” tab at the top of a Wikipedia page (or on a section-edit link). This will bring you to a new page with a text box containing the editable text of the original page. If you just want to experiment, please do so in the sandbox, not here. You should write a short edit summary in the small field below the edit-box. You may use shorthand to describe your changes, as described in the legend, and when you have finished, press the Show preview button to see how your changes will look. You can also see the difference between the page with your edits and the previous version of the page by pressing the “Show changes” button. If you're satisfied with what you see, be bold and press the 'Save page' button. Your changes will immediately be visible to other Wikipedia users.    You can also click on the “'Discussion'” tab to see the corresponding talk page, which contains comments about the page from other Wikipedia users. Click on the “'+'” tab to add a new section, or edit the page in the same way as an article page.    You should remember to sign your messages on talk pages and some special-purpose project pages, but you should 'not' sign edits you make to regular articles. In page histories, the MediaWiki software keeps track of which user makes each change.    ==Minor edits==  See Minor edits    == Major edits ==  All editors are encouraged to be bold, but there are several things that a user can do to ensure that major edits are performed smoothly. Before engaging in a major edit, consider discussing proposed changes on the article discussion/talk page. During the edit, if doing so over an extended period of time, the inuse]] tag can reduce the likelihood of an edit conflict. Once the edit has been completed, the inclusion of an edit summary will assist in documenting the changes. These steps will all help to ensure that major edits are well received by the Wikipedia community.    ==Wiki markup==  The 'wiki markup' is the syntax system you can use to format a Wikipedia page; please see Editing for details on it, and Wikitext examples for a longer list of the possibilities of Wikitext.    ===Links and URLs===  {| border=“1” cellpadding=“2” cellspacing=“0”  

! What it looks like  ! What you type 

London has public transport.    * A link to another Wikipedia article.  * Internally, the first letter of the target page is automatically capitalized and spaces are represented as underscores (typing an underscore in the link has the same effect as typing a space, but is not recommended).  * Thus the link above is to the URL en.wikipedia.org/wiki/Public_transport, which is the Wikipedia article with the name “Public transport”. See also Canonicalization

<pre>\ London has [[public transport]].\ </pre> 

San Francisco also has \ public transportation.    * Same target, different name.  * The “piped” text must be placed 'first', then the text that will be displayed second. 

<pre>\ San Francisco also has\ [[public transport|\ public transportation]].\ </pre> 

San Francisco also has  public transportation.    Examples include buses, taxicabs,  and streetcars.    * Endings are blended into the link.  * Preferred style is to use this instead of a piped link, if possible.  * Blending can be suppressed by using <nowiki></nowiki> tags, which may be desirable in some instances. Example: a microsecond. 

<pre>\ San Francisco also has\ [[public transport]]ation.\ \ Examples include [[bus]]es,\ [[taxicab]]s, and [[streetcar]]s.\ \ a [[micro]]<nowiki>second  </nowiki></pre> 

See the Manual of Style.    * A link to another namespace

<pre>\ See the \ [[Wikipedia:Manual of Style]].\ </pre> 

Italics is a link to a section within another page.     Links and URLs is a link to another section on the current page.    example is a link to an anchor that was created using <div id=“example”>an id attribute</div>    * The part after the number sign (#) must match a section heading on the page. Matches must be exact in terms of spelling, case, and punctuation. Links to non-existent sections are not broken; they are treated as links to the top of the page.  * Identifiers may be created by attaching an

id="...">

attribute to almost any HTML element. This doesn't work with legacy browsers.  * Include “| Link title” to create a stylish link-title.   

<pre>\ [[Wikipedia:Manual of Style#Italics]] \ is a link to a section within another\ page.\ \ [[#Links and URLs]] is a link\ to another section on the \ current page.\ \ [[#example]] is a link to an\ anchor that was created \ using\ <div id="example">an id \ attribute\ </div>\ </pre> 

Automatically hide stuff in parentheses:  kingdom.    Automatically hide namespace:  Village Pump.     Or both:  Manual of Style    But not:  Links    * The server fills in the part after the pipe character (|) when you save the page. The next time you open the edit box you will see the expanded piped link. When previewing your edits, you will not see the expanded form until you press 'Save' and 'Edit' again. The same applies to links to sections within the same page (see previous entry). 

<pre>\ Automatically hide stuff\ in parentheses:\ [[kingdom (biology)|]].\ \ Automatically hide namespace: \ [[Wikipedia:Village Pump|]].\ \ Or both:\ [[Wikipedia:\ Manual of Style (headings)|]]\ \ But not:\ [[Wikipedia:\ Manual of Style#Links|]]\ </pre>    See Pipe trick for details. 

  National sarcasm society is a page  that does not exist yet.    * You can create it by clicking on the link.  * To create a new page:   *# Create a link to it on some other (related) page.  *# Save that page.  *# Click on the link you just made. The new page will open for editing.  * For more information, see How to start a page and check out Wikipedia's naming conventions.  * Please do not create a new article without linking to it from at least one other article. 

<pre>\ [[National sarcasm society]]\ is a page \ that does not exist yet.\ </pre> 

How to edit a page   is this page.    * Self links appear as bold text when the article is viewed.  * Do not use this technique to make the article name bold in the first paragraph; see the Manual of Style

<pre>\ [[Wikipedia:\ How to edit a page]]\ is this page.\ </pre> 

When adding a comment to a Talk page,  you should sign it by adding  three tildes to add your user name:  : Ben Brockert  or four to add user name plus date/time:  : Ben Brockert 00:18, Nov 19, 2004 (UTC)  Five tildes gives the date/time alone:  : 00:18, Nov 19, 2004 (UTC)    * The first two both provide a link to your user page

<pre>\ When adding a comment\ to a Talk page,you should \ sign it by adding three tildes\ to add your user name:\ : ~~~\ or four for user name plus \ date/time:\ : ~~~~\ Five tildes gives the date/time\ alone:\ : ~~~~~\ </pre> 

* Redirect one article title to another by placing a directive like the one shown to the right on the first line of the article (such as at a page titled ”USA”).  * It is possible to redirect to a section. For example, “#REDIRECT [[United States#History]]” will redirect to the United States page, to the “History” section if it exists. 

<pre>\ #REDIRECT [[United States]]\ </pre> 

  * Link to a page on the same subject in another language by using a link of the form: [[language code:Title]].  * It does not matter where you put these links while editing as they will always show up in the same place when you save the page, but placement at the end of the edit box is recommended.  * Please see Interlanguage links and the list of languages and codes

<pre>\ [[fr:Wikipédia:Aide]]\ </pre> 

'What links here' and 'Related changes'  pages can be linked as:  How to edit a page  and  How to edit a page   

<pre>\ '''What links here''' and\ '''Related changes'''\ pages can be linked as:\ [[Special:Whatlinkshere/\ Wikipedia:How to edit a page]]\ and\ [[Special:Recentchangeslinked/\ Wikipedia:How to edit a page]]\ </pre> 

A user's 'Contributions' page can be linked as:  Contributions/UserName  or  Contributions/192.0.2.0 

<pre>\ A user's '''Contributions''' page\ can be linked as:\ [[Special:Contributions/UserName]]\ or\ [[Special:Contributions/192.0.2.0]]\ </pre> 

* To put an article in a Category, place a link like the one to the right anywhere in the article. As with interlanguage links, it does not matter where you put these links while editing as they will always show up in the same place when you save the page, but placement at the end of the edit box is recommended. 

<pre>\ [[Category:Character sets]]\ </pre> 

* To link to a Category page without putting the article into the category, use an initial colon (:) in the link. 

<pre>\ [[:Category:Character sets]]\ </pre> 

Three ways to link to external (non-wiki) sources:  # Bare URL: http://www.nupedia.com/ (bad style)  # Unnamed link: [http://www.nupedia.com/] (only used within article body for footnotes)  # Named link: [http://www.nupedia.com Nupedia]    :See Interwiki_map for the list of shortcuts.    * Square brackets indicate an external link. Note the use of a space (not a pipe) to separate the URL from the link text in the “named” version.  * In the URL, all symbols must be among:<br/>'A-Z a-z 0-9 . _
/ ~ % - + &amp; # ? ! = ( ) @
'  * If a URL contains a character not in this list, it should be encoded by using a percent sign (%) followed by the hex code of the character, which can be found in the table of ASCII printable characters. For example, the caret character (^) would be encoded in a URL as '%5E'.  * If the “named” version contains a closing square bracket “]”, then you must use the HTML special character syntax, i.e. '&amp;#93;' otherwise the MediaWiki software will prematurely interpret this as the end of the external link.  * There is a class that can be used to remove the arrow image from the external link. It is used in Ref to stop the URL from expanding during printing. It should 'never' be used in the main body of an article. However, there is an exception: wikilinks in Image markup. An example of the markup is as follows:  Markup: <span\ class="plainlinksneverexpand">\ [http://www.sysinternals.com/\ ntw2k/freeware/winobj.shtml WinObj]</span>  Display: <span class=“plainlinksneverexpand”> [http://www.sysinternals.com/ntw2k/freeware/winobj.shtml WinObj]</span>  * See External links for style issues. 

<pre>\ Three ways to link to\ external (non-wiki) sources:\ # Bare URL:\ http://www.nupedia.com/\ (bad style)\ # Unnamed link:\ [http://www.nupedia.com/]\ (only used within article\ body for footnotes)\ # Named link:\ [http://www.nupedia.com Nupedia]\ </pre> 

Linking to other wikis:  # Interwiki link: Hello  # Interwiki link without prefix: Hello  # Named interwiki link: Wiktionary definition of 'Hello'    * All of these forms lead to the URL http://en.wiktionary.org/wiki/Hello  * Note that interwiki links use the internal link style.  * See Interwiki_map for the list of shortcuts; if the site you want to link to is not on the list, use an external link (see above).  * See also How to link to Wikimedia projects.    Linking to another language's wiktionary:  # bonjour  # bonjour  # fr:bonjour    * All of these forms lead to the URL http://fr.wiktionary.org/wiki/bonjour 

<pre>\ Linking to other wikis:\ # [[Interwiki]] link:\ [[Wiktionary:Hello]]\ # Interwiki link without prefix:\ [[Wiktionary:Hello|]]\ # Named interwiki link:\ [[Wiktionary:Hello|\ Wiktionary definition \ of 'Hello']]\ \ Linking to another\ language's wiktionary:\ # [[Wiktionary:fr:bonjour]]\ # [[Wiktionary:fr:bonjour|bonjour]]\ # [[Wiktionary:fr:bonjour|]]\ </pre> 

ISBN 012345678X    ISBN 0-12-345678-X    * Link to books using their ISBN. This is preferred to linking to a specific online bookstore, because it gives the reader a choice of vendors. However, if one bookstore or online service provides additional free information, such as table of contents or excerpts from the text, then a link to that source will aid the user and is recommended.  * ISBN links do not need any extra markup, provided you use one of the indicated formats. 

<pre>\ ISBN 012345678X\ \ ISBN 0-12-345678-X\ </pre> 

Text mentioning RFC 4321 anywhere    * Link to Internet Engineering Task Force RFCs. 

<pre>\ Text mentioning RFC 4321 \ anywhere\ </pre>   

Date formats:  # July 20, 1969  # 20 July 1969  # 1969-07-20  # 1969-07-20    * Link dates in one of the above formats, so that everyone can set their own display order. If logged in, you can use Preferences to change your own date display setting.  * All of the above dates will appear as “20 July 1969” if you set your date display preference to “15 January 2001”, but as “July 20, 1969” if you set it to “January 15, 2001”, or as “1969-07-20” if you set it to “2001-01-15”. 

<pre>\ Date formats:\ # [[July 20]], [[1969]]\ # [[20 July]] [[1969]]\ # [[1969]]-[[07-20]]\ # [[1969-07-20]]\ \ </pre> 

Special AO links like this year  needing future maintenance 

<pre>\ Special [[WP:AO]] links \ like [[As of 2006|this year]]\ needing future maintenance\ </pre> 

Sound    *To include links to non-image uploads such as sounds, use a “media” link. For images, see next section.    Some uploaded sounds are listed at Sound

<pre>\ [[media:Sg_mrob.ogg|Sound]]\ </pre> 

  ===Images===  Only images that have been uploaded to Wikipedia can be used. To upload images, use the upload page. You can find the uploaded image on the image list.    {| border=“1” cellpadding=“2” cellspacing=“0” 

! What it looks like  ! What you type 

wiki.png 

[[Image:wiki.png]]</pre>   

jigsaw globe 

[[Image:wiki.png|jigsaw globe]]</pre>  * Alternative text, used when a mouse hovers over the image or when the image is loaded in a text-only browser, or when spoken aloud, is 'strongly' encouraged. See Alternate text for images for help on choosing it.   

frame|Wikipedia Encyclopedia<br clear=all> 

[[Image:wiki.png|frame|Wikipedia Encyclopedia]]</pre>  * The frame tag automatically floats the image right.  * The caption is also used as alternate text.   

thumb|Wikipedia Encyclopedia<br clear=all> 

[[Image:wiki.png|thumb|Wikipedia Encyclopedia]]</pre>  * The thumb tag automatically floats the image right.  * The caption is also used as alternate text.  * An enlarge icon is placed in the lower right corner.   

right|Wikipedia Encyclopedia 

without a caption:  [[Image:wiki.png|right|Wikipedia Encyclopedia]]</pre>  * The help topic on Extended image syntax explains more options.   

30 px 

[[Image:wiki.png|30 px]]</pre>  * The help topic on Extended image syntax explains more options.   

wiki.png 

of an image:  [[:Image:wiki.png]]</pre>  * Clicking on an image displayed on a page  (such as any of the ones above)  also leads to the description page   

Image of the jigsaw globe logo 

without displaying it:  [[media:wiki.png|Image of the jigsaw globe logo]]</pre>  * To include links to images shown as links instead of drawn on the page, use a “media” link.   

 

 

  See the Wikipedia's image use policy as a guideline used on Wikipedia.    For further help on images, including some more versatile abilities, see the topic on Extended image syntax.    ===Character formatting===  {| border=“1” cellpadding=“2” cellspacing=“0” 

! What it looks like  ! What you type 

Emphasized text<br />'Strong emphasis'<br />'Even stronger emphasis

<pre>\ ''Emphasized text''\ '''Strong emphasis'''\ '''''Even stronger emphasis'''''\ </pre> 

A typewriter font for <tt>monospace text</tt>  or for computer code:

int main()

    * For semantic reasons, using

&lt;code&gt;

where applicable is preferable to using

&lt;tt&gt;

<pre>\ A typewriter font for <tt>monospace text</tt>\ or for computer code: <code>int main()</code>\ </pre> 

You can use <small>small text</small> for captions. 

<pre>\ You can use <small>small text</small> for captions.\ </pre> 

Better stay away from <big>big text</big>, unless  <small> it's <big>within</big> small</small> text.  

<pre>\ Better stay away from <big>big text</big>, unless\ <small> it's <big>within</big> small</small> text.\ </pre> 

You can <s>strike out deleted material</s>  and <u>underline new material</u>.    You can also mark deleted material and  <ins>inserted material</ins> using logical markup.  For backwards compatibility better combine this  potentially ignored new logical with   the old <s>physical</s> markup.    * When editing regular Wikipedia articles, just make your changes and do not mark them up in any special way.  * When editing your own previous remarks in talk pages, it is sometimes appropriate to mark up deleted or inserted material. 

<pre>\ You can <s>strike out deleted material</s>\ and <u>underline new material</u>.\ \ You can also mark <del>deleted material</del> and\ <ins>inserted material</ins> using logical markup.\ For backwards compatibility better combine this\ potentially ignored new <del>logical</del> with\ the old <s><del>physical</del></s> markup.\ </pre> 

'Suppressing interpretation of markup:'  <br/>  Link &rarr; (''to'') the [[Wikipedia FAQ]]  * Used to show literal data that would otherwise have special meaning.  * Escape all wiki markup, including that which looks like HTML tags.  * Does not escape HTML character references.  * To escape HTML character references such as <tt>&amp;rarr;</tt> use <tt>&amp;amp;rarr;</tt> 

<br/>  <pre>\ &lt;nowiki>Link &amp;rarr; (''to'') \ the [[Wikipedia FAQ]]&lt;/nowiki>\ </pre> 

'Commenting page source:'  <br/>  not shown when viewing page  * Used to leave comments in a page for future editors.  * Note that most comments should go on the appropriate Talk page

<br/>  <pre>\ &lt;!-- comment here -->\ </pre> 

'<span id=“diacritics”>Diacritical marks:</span>'  <br/>  À Á Â Ã Ä Å <br/>  Æ Ç È É Ê Ë <br/>  Ì Í  Î Ï Ñ Ò <br/>  Ó Ô Õ  Ö Ø Ù <br/>  Ú Û Ü ß  à á <br/>  â ã ä å æ  ç <br/>  è é ê ë ì í<br/>  î ï ñ ò ó ô <br/>  &oelig; õ  ö ø ù ú <br/>  û ü ÿ    * See special characters

<br/>  <pre>\ &amp;Agrave; &amp;Aacute; &amp;Acirc; &amp;Atilde; &amp;Auml; &amp;Aring; \ &amp;AElig; &amp;Ccedil; &amp;Egrave; &amp;Eacute; &amp;Ecirc; &amp;Euml; \ &amp;Igrave; &amp;Iacute; &amp;Icirc; &amp;Iuml; &amp;Ntilde; &amp;Ograve; \ &amp;Oacute; &amp;Ocirc; &amp;Otilde; &amp;Ouml; &amp;Oslash; &amp;Ugrave; \ &amp;Uacute; &amp;Ucirc; &amp;Uuml; &amp;szlig; &amp;agrave; &amp;aacute; \ &amp;acirc; &amp;atilde; &amp;auml; &amp;aring; &amp;aelig; &amp;ccedil; \ &amp;egrave; &amp;eacute; &amp;ecirc; &amp;euml; &amp;igrave; &amp;iacute;\ &amp;icirc; &amp;iuml; &amp;ntilde; &amp;ograve; &amp;oacute; &amp;ocirc; \ &amp;oelig; &amp;otilde; &amp;ouml; &amp;oslash; &amp;ugrave; &amp;uacute; \ &amp;ucirc; &amp;uuml; &amp;yuml;\ </pre> 

'Punctuation:'  <br/>  ¿ ¡ § ¶<br/>  &dagger; &Dagger; &bull; &ndash; &mdash;<br/>  &lsaquo; &rsaquo; « »<br/>  &lsquo; &rsquo; &ldquo; &rdquo; 

<br/>  <pre>\ &amp;iquest; &amp;iexcl; &amp;sect; &amp;para;\ &amp;dagger; &amp;Dagger; &amp;bull; &amp;ndash; &amp;mdash;\ &amp;lsaquo; &amp;rsaquo; &amp;laquo; &amp;raquo;\ &amp;lsquo; &amp;rsquo; &amp;ldquo; &amp;rdquo;\ </pre> 

'Commercial symbols:'  <br/>  &trade; © ® ¢ &euro; ¥<br/>  £ ¤ 

<br/>  <pre>\ &amp;trade; &amp;copy; &amp;reg; &amp;cent; &amp;euro; &amp;yen; \ &amp;pound; &amp;curren;\ </pre> 

'Subscripts:'  <br/>  x1 x2 x3 or  <br/>  x&#8320; x&#8321; x&#8322; x&#8323; x&#8324;  <br/>  x&#8325; x&#8326; x&#8327; x&#8328; x&#8329;    'Superscripts:'  <br/>  x1 x2 x3 or  <br/>  x&#8304; x&sup1; x&sup2; x&sup3; x&#8308;  <br/>  x&#8309; x&#8310; x&#8311; x&#8312; x&#8313;    *The latter methods of sub/superscripting cannot be used in the most general context, as they rely on Unicode support which may not be present on all users' machines. For the 1-2-3 superscripts, it is nevertheless preferred when possible (as with units of measurement) because most browsers have an easier time formatting lines with it.    &epsilon;0 =  8.85 &times; 10&minus;12  C&sup2; / J m.    1 hectare = 1 E4 m&sup2 

<br/>  <pre>\ x<sub>1</sub> x<sub>2</sub> x<sub>3</sub> or\ <br/>\ x&amp;#8320; x&amp;#8421; x&amp;#8322; x&amp;#8323; x&amp;#8324;\ <br/>\ x&amp;#8325; x&amp;#8326; x&amp;#8327; x&amp;#8328; x&amp;#8329;\ </pre>    <pre>\ x<sup>1</sup> x<sup>2</sup> x<sup>3</sup> or\ <br/>\ x&amp;#8304; x&amp;sup1; x&amp;sup2; x&amp;sup3; x&amp;#8308;\ <br/>\ x&amp;#8309; x&amp;#8310; x&amp;#8311; x&amp;#8312; x&amp;#8313;\ \ &amp;epsilon;<sub>0</sub> =\ 8.85 &amp;times; 10<sup>&amp;minus;12</sup>\ C&amp;sup2; / J m.\ \ 1 [[hectare]] = [[1 E4 m&amp;sup2;]]\ </pre> 

'Greek characters:'  <br/>  &alpha; &beta; &gamma; &delta; &epsilon; &zeta;<br/>  &eta; &theta; &iota; &kappa; &lambda; &mu; &nu;<br/>  &xi; &omicron; &pi; &rho; &sigma; &sigmaf;<br/>  &tau; &upsilon; &phi; &chi; &psi; &omega;<br/>  &Gamma; &Delta; &Theta; &Lambda; &Xi; &Pi;<br/>  &Sigma; &Phi; &Psi; &Omega; 

<br/>  <pre>\ &amp;alpha; &amp;beta; &amp;gamma; &amp;delta; &amp;epsilon; &amp;zeta; \ &amp;eta; &amp;theta; &amp;iota; &amp;kappa; &amp;lambda; &amp;mu; &amp;nu; \ &amp;xi; &amp;omicron; &amp;pi; &amp;rho; &amp;sigma; &amp;sigmaf;\ &amp;tau; &amp;upsilon; &amp;phi; &amp;chi; &amp;psi; &amp;omega;\ &amp;Gamma; &amp;Delta; &amp;Theta; &amp;Lambda; &amp;Xi; &amp;Pi; \ &amp;Sigma; &amp;Phi; &amp;Psi; &amp;Omega;\ </pre> 

'Mathematical characters:'  <br/>  &int; &sum; &prod; &radic; &minus; &plusmn; &infin;<br/>  &asymp; &prop; &equiv; &ne; &le; &ge;<br/>  &times; &middot; &divide; &part; &prime; &Prime;<br/>  &nabla; &permil; &deg; &there4; &alefsym; &oslash;<br/>  &isin; &notin; &cap; &cup; &sub; &sup; &sube; &supe;<br/>  &not; &and; &or; &exist; &forall; &rArr; &lArr; &dArr; &uArr; &hArr;<br/>  &rarr; &darr; &uarr; &larr; &harr;<br/>  * See also WikiProject Mathematics and TeX

<br/>  <pre>\ &amp;int; &amp;sum; &amp;prod; &amp;radic; &amp;minus; &amp;plusmn; &amp;infin;\ &amp;asymp; &amp;prop; &amp;equiv; &amp;ne; &amp;le; &amp;ge;\ &amp;times; &amp;middot; &amp;divide; &amp;part; &amp;prime; &amp;Prime;\ &amp;nabla; &amp;permil; &amp;deg; &amp;there4; &amp;alefsym; &amp;oslash;\ &amp;isin; &amp;notin; &amp;cap; &amp;cup; &amp;sub; &amp;sup; &amp;sube; &amp;supe;\ &amp;not; &amp;and; &amp;or; &amp;exist; &amp;forall; &amp;rArr; &amp;lArr; &amp;dArr; &amp;uArr; &amp;hArr;\ &amp;rarr; &amp;darr; &amp;uarr; &amp;larr; &amp;harr;\ </pre> 

<math>  sin x +   ln y</math><br>  sinx + lny      <math>  mathbf{x} = 0</math><br>  'x' = 0    Ordinary text should use wiki markup for emphasis, and should not use

&lt;i&gt;

or

&lt;b&gt;

. However, mathematical formulas often use italics, and sometimes use bold, for reasons unrelated to emphasis. Complex formulas should use <code>&lt;math&gt;</code> markup, and simple formulas may use

&lt;math&gt;

; or

&lt;i&gt;

and

&lt;b&gt;

; or

<nowiki>''</nowiki>

and

<nowiki>'''</nowiki>

. According to WikiProject Mathematics, wiki markup is preferred over HTML markup like

&lt;i&gt;

and

&lt;b&gt;

<pre>\ <math>\\sin x + \\ln y</math>\ sin''x'' + ln''y''\ \ <math>\\mathbf{x} = 0</math>\ '''x''' = 0\ </pre> 

'Spacing in simple math formulas:'  <br/>  Obviously, x&sup2;&nbsp;&ge;&nbsp;0 is true when x is a real number.  *To space things out without allowing line breaks to interrupt the formula, use non-breaking spaces: <tt>&amp;nbsp;</tt>. 

<br/>  <pre>\ Obviously, ''x''&amp;sup2;&amp;nbsp;&amp;ge;&amp;nbsp;0 is true when ''x'' is a real number.\ </pre> 

'Complicated formulas:'  <br/>  : <math>  sum_{n=0}^  infty   frac{x^n}{n!}</math>  * See Formula for how to use <tt>&lt;math></tt>.  * A formula displayed on a line by itself should probably be indented by using the colon (:) character. 

<br/>  <pre>\ : <math>\\sum_{n=0}^\\infty \\frac{x^n}{n!}</math>\ </pre> 

(see also: Chess symbols in Unicode)    ===No or limited formatting - showing exactly what is being typed===    A few different kinds of formatting will tell the Wiki to display things as you typed them - what you see, is what you get!    {| border=“1” cellpadding=“2” cellspacing=“0” 

! style=“width:8em” |  !What it looks like  !What you type 

\ The nowiki tag ignores [[Wiki]] ''markup''.\ It reformats text by removing newlines and multiple spaces.\ It still interprets special characters: &rarr;\  

<pre>  The pre tag ignores Wiki markup.  It also doesn't reformat text.  It still interprets special characters: &rarr;  </pre> 

Leading spaces are another way to preserve formatting.    Putting a space at the beginning of each line  stops the text from being reformatted. It still  interprets Wiki markup and special  characters: &rarr; 

  === Table of contents ===    At the current status of the wiki markup language, having at least four headers on a page triggers the TOC to appear in front of the first header (or after introductory sections). Putting __TOC__ anywhere forces the TOC to appear at that point (instead of just before the first header). Putting __NOTOC__ anywhere forces the TOC to disappear. See also compact TOC for alphabet and year headings.      ===Tables===  There are two ways to build tables:   *in special Wiki-markup (see Table)  *with the usual HTML elements: &lt;table&gt;, &lt;tr&gt;, &lt;td&gt; or &lt;th&gt;.    For the latter, and a discussion on when tables are appropriate, see When to use tables.    ===Variables===  (See also Variable)  {| 

! Code  ! Effect 

{{CURRENTWEEK}}
{{CURRENTDOW}}
{{CURRENTMONTH}}
{{CURRENTDAY}}
{{CURRENTDAYNAME}}
{{CURRENTYEAR}}
{{CURRENTTIME}}
{{PAGENAME}}
{{NAMESPACE}}
{{REVISIONID}}
{{SERVER}}
{{ns:1}}
{{ns:2}}
{{ns:3}}
{{ns:4}}
{{ns:5}}
{{ns:6}}
{{ns:7}}
{{ns:8}}
{{ns:9}}
{{ns:10}}
{{ns:11}}
{{ns:12}}
{{ns:13}}
{{ns:14}}
{{ns:15}}
{{SITENAME}}

  'NUMBEROFARTICLES' is the number of pages in the main namespace which contain a link and are not a redirect, in other words number of articles, stubs containing a link, and disambiguation pages.    'CURRENTMONTHNAMEGEN' is the genitive (possessive) grammatical form of the month name, as used in some languages; 'CURRENTMONTHNAME' is the nominative (subject) form, as usually seen in English.    In languages where it makes a difference, you can use constructs like {{grammar:case|word}} to convert a word from the nominative case to some other case. For example, {{grammar:genitive|{{CURRENTMONTHNAME}}}} means the same as {{CURRENTMONTHNAMEGEN}}.     ===Templates===  The MediaWiki software used by Wikipedia has support for templates. This means standardized text chunks (such as boilerplate text) can be inserted into articles. For example, typing stub will appear as “This article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.” when the page is saved. See Template messages for the complete list. Other commonly used templates are: disambig for disambiguation pages, spoiler for spoiler warnings and sectstub like an article stub but for a section. There are many subject-specific stubs for example: Geo-stub, Hist-stub, and Linux-stub. For a complete list of stubs see WikiProject Stub sorting/Stub types.    ==More information on editing wiki pages==  You may also want to learn about:    * How to start a page   * Informal tips on contributing to Wikipedia  * Editing tasks in general at the Editing FAQ  * Cheatsheet  * Rename pages boldly, at How to rename (move) a page  * Preferred layout of your article, at Guide to layout  * Style conventions in the Manual of Style  * An article with annotations pointing out common Wikipedia style and layout issues, at Annotated article  * General policies in Policies and guidelines  * Naming conventions for how to name articles themselves  * Help on editing very large articles  * If you are making an article about something that belongs to a group of objects (a city, an astronomical object, a Chinese character…) check if there is a WikiProject on the group and try to follow its directions explicitly.  * Namespace    meta    <noinclude>  How to edit a page  How to edit a page    </noinclude> utf-8 14 'Server Details:'  PHP: 5  MySQL: 5  phpMyAdmin: 2.6.4  OS: RedHat 4.4  IP: 161.72.129.103      —-  'Server manager:'  Jeremie jeremie [at] themis.iac.es         —-  'Softwares on this server:'  GLPI: 0.63.8  Wiki: 1.9.3 utf-8 15 'Server Details:'    PHP: 5    MySQL: 5    phpMyAdmin: 2.6.4    OS: RedHat 4.4    IP: 161.72.129.103        —-  'Server manager:'    Jeremie jeremie [at] themis.iac.es         —-  'Softwares on this server:'    GLPI: 0.63.8    Wiki: 1.9.3 utf-8 16 *Telescope  *Spectro  *Mechanic  *Electronic  *Informatic  *Building  *Oper    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    == Getting started ==    * How to Edit a Page    * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 17 *Procedures utf-8 18 *Procédure de mise en route et d'arrêt du telescope (En Francés) utf-8 19 *Procédure de mise en route et d'arrêt du telescope (Fr) utf-8 20 == OUVERTURE DU TELESCOPE LE MATIN : ==    # Contrôler les thermomètres dans la salle de froid au rez-de-chaussée ; vérifier qu’au moins un des deux moteurs fonctionne correctement ;  # Mise en route de la centrale hydraulique au rez-de-chaussée ;  # AE15 > alimentation de Elévation/Cameras/Azimut/ Coupole ;  # Monter à la coupole et ouvrir l’opercule, dégonfler les joints et relever le numéro sur l’armoire ;  # Alimenter Azimut & Elévation dans AE14 ;  # Lancer un appel « Initialisation du télescope » ;  # Lancer l’initialisation sous Tel : F 2;  # Vérifier la thermique au 4ºétage avec le PC      # Vérifier dans le spectrographe que tout est en ordre avant la mise en poursuite ;  # Lancer un appel : « Mise en poursuite du télescope !!! »  # Pointer le soleil >Cliquer sur F5 puis sur F1-centre du soleil dans TEL ;  # Lancer le Spy ;  # Ouvrir les capots du spectrographe dans la salle d’observation sur le PC IMM > Commandes directes > Ouverture (dans « capots des miroirs »).          == POUR LE MIDI : ==    ===MISE À L’OMBRE DU TELESCOPE :===  # Arrêt> F12 ;   # Lancer un appel : « Télescope à l’ombre !!!! » ;  # Dans TEL > F6-telescope-dome en mode manuel > Calotte : mettre le télescope à l’ombre d’au moins 30º de sa position initiale ;  # Sortir de TEL avec ALT F12 ;  # Lancer tdiass ;  # H>enter ; 1>enter  # H>enter ; 2>enter  # Appuyer sur le poing,  # Dans Tdiass > CTRL C.    ===AU RETOUR : ===  #Lancer Tdiass ;  # Quitter le poing avec la clé ;  # Initialiser Azimut et Elévation (Sous Tel > F2) ;  # Lancer un appel : « Télescope en poursuite !!! » ;  # F5- télescope - dôme en poursuite ;  # F1-centre du soleil.      (Si ça ne fonctionne pas, suivre l’ancienne procédure :  # M>enter ; 2>enter ; 1>enter  # M>enter ; 1>enter ; 1>enter ;  # Sous Tdiass lancer l’initialisation de l’élévation pour éviter d’avoir des problèmes plus tard ;  # En Tdiass > CTRL C >TEL ;  # Lancer un appel : « Télescope en poursuite !!! » ;  # F5- télescope - dôme en poursuite ;  # F1-centre du soleil. )    ==FERMER LE TELESCOPE :==  # Lancer un appel : « Télescope au garage !! » ;  # F8- Dôme au garage ;  # F11-Arrêt complet ;  # Sortir de TEL ;  # Arrêter le Spy ;  # AE14 > Arrêter la puissance des moteurs Azimut & Elévation ;  # AE15 > Arrêter l’alimentation des armoires (Elévation/Cameras/Azimut/ Coupole) ;  # Monter dans la coupole et fermer l’opercule et gonfler les joints ;  # Fermer les capots dans la salle d’observation (PC IMM) ;  # Eteindre la centrale hydraulique au premier étage. utf-8 21 == Ouverture du telescope le matin : ==    # Contrôler les thermomètres dans la salle de froid au rez-de-chaussée ; vérifier qu’au moins un des deux moteurs fonctionne correctement ;  # Mise en route de la centrale hydraulique au rez-de-chaussée ;  # AE15 > alimentation de Elévation/Cameras/Azimut/ Coupole ;  # Monter à la coupole et ouvrir l’opercule, dégonfler les joints et relever le numéro sur l’armoire ;  # Alimenter Azimut & Elévation dans AE14 ;  # Lancer un appel « Initialisation du télescope » ;  # Lancer l’initialisation sous Tel : F 2;  # Vérifier la thermique au 4ºétage avec le PC      # Vérifier dans le spectrographe que tout est en ordre avant la mise en poursuite ;  # Lancer un appel : « Mise en poursuite du télescope !!! »  # Pointer le soleil >Cliquer sur F5 puis sur F1-centre du soleil dans TEL ;  # Lancer le Spy ;  # Ouvrir les capots du spectrographe dans la salle d’observation sur le PC IMM > Commandes directes > Ouverture (dans « capots des miroirs »).    == POUR LE MIDI : ==    ===MISE À L’OMBRE DU TELESCOPE :===  # Arrêt> F12 ;   # Lancer un appel : « Télescope à l’ombre !!!! » ;  # Dans TEL > F6-telescope-dome en mode manuel > Calotte : mettre le télescope à l’ombre d’au moins 30º de sa position initiale ;  # Sortir de TEL avec ALT F12 ;  # Lancer tdiass ;  # H>enter ; 1>enter  # H>enter ; 2>enter  # Appuyer sur le poing,  # Dans Tdiass > CTRL C.    ===AU RETOUR : ===  #Lancer Tdiass ;  # Quitter le poing avec la clé ;  # Initialiser Azimut et Elévation (Sous Tel > F2) ;  # Lancer un appel : « Télescope en poursuite !!! » ;  # F5- télescope - dôme en poursuite ;  # F1-centre du soleil.      (Si ça ne fonctionne pas, suivre l’ancienne procédure :  # M>enter ; 2>enter ; 1>enter  # M>enter ; 1>enter ; 1>enter ;  # Sous Tdiass lancer l’initialisation de l’élévation pour éviter d’avoir des problèmes plus tard ;  # En Tdiass > CTRL C >TEL ;  # Lancer un appel : « Télescope en poursuite !!! » ;  # F5- télescope - dôme en poursuite ;  # F1-centre du soleil. )    ==FERMER LE TELESCOPE :==  # Lancer un appel : « Télescope au garage !! » ;  # F8- Dôme au garage ;  # F11-Arrêt complet ;  # Sortir de TEL ;  # Arrêter le Spy ;  # AE14 > Arrêter la puissance des moteurs Azimut & Elévation ;  # AE15 > Arrêter l’alimentation des armoires (Elévation/Cameras/Azimut/ Coupole) ;  # Monter dans la coupole et fermer l’opercule et gonfler les joints ;  # Fermer les capots dans la salle d’observation (PC IMM) ;  # Eteindre la centrale hydraulique au premier étage. utf-8 22 == Ouverture du telescope le matin : ==    # Contrôler les thermomètres dans la salle de froid au rez-de-chaussée ; vérifier qu’au moins un des deux moteurs fonctionne correctement ;  # Mise en route de la centrale hydraulique au rez-de-chaussée ;  # 'AE15' > alimentation de Elévation/Cameras/Azimut/ Coupole ;  # Monter à la coupole et ouvrir l’opercule, dégonfler les joints et relever le numéro sur l’armoire ;  # Alimenter Azimut & Elévation dans 'AE14' ;  # Lancer un appel « Initialisation du télescope » ;  # Lancer l’initialisation sous 'Tel' > 'F2' ;  # Vérifier la thermique au 4ºétage avec le PC      # Vérifier dans le spectrographe que tout est en ordre avant la mise en poursuite ;  # Lancer un appel : « Mise en poursuite du télescope !!! »  # Pointer le soleil > Presser 'F5' puis sur 'F1'-centre du soleil dans TEL ;  # Lancer le Spy ;  # Ouvrir les capots du spectrographe dans la salle d’observation sur le PC IMM > Commandes directes > Ouverture (dans « capots des miroirs »).    == À midi : ==    ===Mise à l'ombre du télescope :===  # Arrêt > 'F12' ;   # Lancer un appel : « Télescope à l’ombre !!!! » ;  # Dans 'TEL' > 'F6'-telescope-dome en mode manuel > Calotte : mettre le télescope à l’ombre d’au moins 30º de sa position initiale ;  # Sortir de 'TEL' avec 'ALT F12' ;  # Lancer tdiass ;  # 'H' > enter ; '1' > enter  # 'H' > enter ; '2' > enter  # Appuyer sur le poing,  # Dans 'Tdiass' > 'CTRL C'.    ===Au retour : ===  #Lancer Tdiass ;  # Quitter le poing avec la clé ;  # Initialiser Azimut et Elévation (Sous 'Tel' > 'F2') ;  # Lancer un appel : « Télescope en poursuite !!! » ;  # 'F5'- télescope - dôme en poursuite ;  # 'F1'-centre du soleil.      (Si ça ne fonctionne pas, suivre l’ancienne procédure :  # 'M' >enter ; '2' > enter ; 1 > enter  # 'M' >enter ; '1' > enter ; 1 > enter ;  # Sous Tdiass lancer l’initialisation de l’élévation pour éviter d’avoir des problèmes plus tard ;  # En 'Tdiass' > 'CTRL C' > 'TEL' ;  # Lancer un appel : « Télescope en poursuite !!! » ;  # F5- télescope - dôme en poursuite ;  # F1-centre du soleil. )    ==Fermeture du télescope :==  # Lancer un appel : « Télescope au garage !! » ;  # 'F8'- Dôme au garage ;  # 'F11'-Arrêt complet ;  # Sortir de TEL ;  # Arrêter le Spy ;  # 'AE14' > Arrêter la puissance des moteurs Azimut & Elévation ;  # 'AE15' > Arrêter l’alimentation des armoires (Elévation/Cameras/Azimut/ Coupole) ;  # Monter dans la coupole et fermer l’opercule et gonfler les joints ;  # Fermer les capots dans la salle d’observation (PC IMM) ;  # Eteindre la centrale hydraulique au premier étage. utf-8 23 *Procedures utf-8 24   ==Oper Procedures==  *Procédure de mise en route et d'arrêt du telescope (Fr)      ==Optic Procedures==  *Procédures de changement des lames quart d'ondes de l'analyseur pour les lames IR utf-8 25 #Passer en mode manuel (F5) sur l’écran poursuite :  *  Calotte : tourner d’au moins de 30º de sa position initiale  *  Elévation : E (85º)  *  Préfente : P (0º)    # Couper l’alimentation de l’élévation et monter en coupole :  *  Couper l’eau ;  *  Retirer le frein (en serrant les vis) et tourner l’élévation pour amener le tube à la verticale ;  *  Placer la béquille ;  *  Placer la passerelle ;  *  Retirer la lame de champ ;  *  Déconnecter les tuyau d’eau, le câble d’alimentation et les fibres optiques ( la bleu vers l’utilisateur) ;  *  Dévisser le barillet de l’analyseur ;  *  Retirer l’analyseur et le porter au premier étage.    3- Au premier étage :  *  Démonter les connecteurs ;  *  Dévisser les poignées ;  *  Soulever la partie supérieure de l’analyseur pour retirer l’électronique ;  *  Retirer le tube central ;  *  Dévisser le support du premier barillet et ensuite le retourner et revisser une des vis pour le maintenir en équilibre ;  *  Démonter le premier barillet en desserrant les deux vis et introduire l’extracteur (vis M3) pour sortir le barillet de son logement ;  *  Placer le nouveau barillet ;  *  Démonter le deuxième barillet de la même façon et placer le nouveau. Resserrer ;  *  Remonter l’analyseur.    4- Remonter en coupole :  *  Replacer l’analyseur et reconnecter tous les câbles ;  *  Replacer la lame de champ ;  *  Retirer la béquille ;  *  Tourner la manette rouge vers le bas pour relancer l’eau ;  *  Retirer la passerelle ;  *  Resserrer le frein de l’élévation en desserrant les vis  *  Rebooter l’AE04 en coupant l’interrupteur 220V.    5- Au 5º étage :  *  Initialiser l’élévation ;  *  Sur le PC Superviseur : cliquer sur le bouton APPLICATION> POLARIZER VIEW>LAME CONFIG pour passer de VISIBLE à INFRAROUGE ;  *  Rebooter le PC UCBF après avoir changer de configuration. utf-8 26 ===1- Passer en mode manuel (F5) sur l’écran poursuite :===  *  Calotte : tourner d’au moins de 30º de sa position initiale  *  Elévation : E (85º)  *  Préfente : P (0º)    ===2- Couper l’alimentation de l’élévation et monter en coupole :===  *  Couper l’eau ;  *  Retirer le frein (en serrant les vis) et tourner l’élévation pour amener le tube à la verticale ;  *  Placer la béquille ;  *  Placer la passerelle ;  *  Retirer la lame de champ ;  *  Déconnecter les tuyau d’eau, le câble d’alimentation et les fibres optiques ( la bleu vers l’utilisateur) ;  *  Dévisser le barillet de l’analyseur ;  *  Retirer l’analyseur et le porter au premier étage.    ===3- Au premier étage :===  *  Démonter les connecteurs ;  *  Dévisser les poignées ;  *  Soulever la partie supérieure de l’analyseur pour retirer l’électronique ;  *  Retirer le tube central ;  *  Dévisser le support du premier barillet et ensuite le retourner et revisser une des vis pour le maintenir en équilibre ;  *  Démonter le premier barillet en desserrant les deux vis et introduire l’extracteur (vis M3) pour sortir le barillet de son logement ;  *  Placer le nouveau barillet ;  *  Démonter le deuxième barillet de la même façon et placer le nouveau. Resserrer ;  *  Remonter l’analyseur.    ===4- Remonter en coupole :===  *  Replacer l’analyseur et reconnecter tous les câbles ;  *  Replacer la lame de champ ;  *  Retirer la béquille ;  *  Tourner la manette rouge vers le bas pour relancer l’eau ;  *  Retirer la passerelle ;  *  Resserrer le frein de l’élévation en desserrant les vis  *  Rebooter l’AE04 en coupant l’interrupteur 220V.    ===5- Au 5º étage :===  *  Initialiser l’élévation ;  *  Sur le PC Superviseur : cliquer sur le bouton APPLICATION> POLARIZER VIEW>LAME CONFIG pour passer de VISIBLE à INFRAROUGE ;  *  Rebooter le PC UCBF après avoir changer de configuration. utf-8 27 ===Passer en mode manuel (F5) sur l’écran poursuite :===  *  Calotte : tourner d’au moins de 30º de sa position initiale  *  Elévation : E (85º)  *  Préfente : P (0º)    ===Couper l’alimentation de l’élévation et monter en coupole :===  *  Couper l’eau ;  *  Retirer le frein (en serrant les vis) et tourner l’élévation pour amener le tube à la verticale ;  *  Placer la béquille ;  *  Placer la passerelle ;  *  Retirer la lame de champ ;  *  Déconnecter les tuyau d’eau, le câble d’alimentation et les fibres optiques ( la bleu vers l’utilisateur) ;  *  Dévisser le barillet de l’analyseur ;  *  Retirer l’analyseur et le porter au premier étage.    ===Au premier étage :===  *  Démonter les connecteurs ;  *  Dévisser les poignées ;  *  Soulever la partie supérieure de l’analyseur pour retirer l’électronique ;  *  Retirer le tube central ;  *  Dévisser le support du premier barillet et ensuite le retourner et revisser une des vis pour le maintenir en équilibre ;  *  Démonter le premier barillet en desserrant les deux vis et introduire l’extracteur (vis M3) pour sortir le barillet de son logement ;  *  Placer le nouveau barillet ;  *  Démonter le deuxième barillet de la même façon et placer le nouveau. Resserrer ;  *  Remonter l’analyseur.    ===Remonter en coupole :===  *  Replacer l’analyseur et reconnecter tous les câbles ;  *  Replacer la lame de champ ;  *  Retirer la béquille ;  *  Tourner la manette rouge vers le bas pour relancer l’eau ;  *  Retirer la passerelle ;  *  Resserrer le frein de l’élévation en desserrant les vis  *  Rebooter l’AE04 en coupant l’interrupteur 220V.    ===Au 5º étage :===  *  Initialiser l’élévation ;  *  Sur le PC Superviseur : cliquer sur le bouton APPLICATION> POLARIZER VIEW>LAME CONFIG pour passer de VISIBLE à INFRAROUGE ;  *  Rebooter le PC UCBF après avoir changer de configuration. utf-8 28 *F1  *Chercheur  *TipTilt  *Visée de Champ utf-8 29 == Versions ==    <pre>  3.0.0   3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre> utf-8 30 *Telescope  *Spectro  *Mechanic  *Electronic  *Informatic  *Building  *Oper    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    == Getting started ==    * How to Edit a Page  *[http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files | How to add an image]    * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 31 *Telescope  *Spectro  *Mechanic  *Electronic  *Informatic  *Building  *Oper    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    == Getting started ==    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 32 == Versions ==    <pre>  3.0.0   3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    == Commandes ==    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le beug de LabView d'arret ou redemarage    </pre> utf-8 33 == Versions ==    <pre>  3.0.0   3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    == Commandes ==    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le beug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    == Reponces ==    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    == Les Code Erreur ==    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre> utf-8 34 == Versions ==    <pre>  3.0.0   3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    == Commandes ==    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le beug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    == Reponces ==    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    == Les Code Erreur ==    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    == Cas de figures ==    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 35 *Telescope  *Spectro  *Mechanic  *Electronic  *Informatic  *Building  *Oper    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 36 == Versions ==    <pre>  1.x.x    2.x.x    3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    == Commandes ==    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le beug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    == Reponces ==    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    == Les Code Erreur ==    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    == Cas de figures ==    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 37   == Instrumentation ==  *Tube Telescope  *Telescope  *Spectro    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==      *Mechanic  *Electronic  *Informatic  *Building  *Oper        == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 38 *F1  *Analyser  *Chercheur  *TipTilt  *Visée de Champ utf-8 39 == Instrumentation ==  *Tube Telescope  *Spectro    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==      *Mechanic  *Electronic  *Informatic  *Building  *Oper        == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 40 *161.72.129.103 - php5.themis.iac.es utf-8 41 == Instrumentation ==  *Tube Telescope  *Spectro    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==    *Oper    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 42 == Instrumentation ==  *Tube Telescope  *Spectro    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 43 == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 44 == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *lien INTERNE  #[http://exemple.com Exemple]    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 45 == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *lien INTERNE  #[http://exemple.com Exemple]  #2º ex  ##un autre ex  ##hdjfhdkhf    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 46 sdsdknksdfkshkl utf-8 47 == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *lien INTERNE  #[http://exemple.com Exemple]  #2º ex  ##un autre ex  ##hdjfhdkhf  ===un autre titre===    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 48 == Ultimas Noticias ==    == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *lien INTERNE  #[http://exemple.com Exemple]  #2º ex  ##un autre ex  ##hdjfhdkhf  ===un autre titre===    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 49 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *lien INTERNE  #[http://exemple.com Exemple]  #2º ex  ##un autre ex  ##hdjfhdkhf  ===un autre titre===    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 50 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 51 un exemple utf-8 52 utf-8 53 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *Ofimaticá    == informático ==  *Servidor Web    == Ofimaticá ==    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 54 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *Ofimaticá    == informático ==  *Servidor Web    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 55 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *UCBF  *IMM  *Superviseur  *Poursuite  *IO  *Tip Tilt    == informático ==  *Servidor Web    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 56 *F1  *Analyser  *Chercheur  *Visée de Champ utf-8 57 *F2  *Tip Tilt  *Rotateur  *M5  *MTR2  *DPSM utf-8 58 *Camera iXon utf-8 59 exemple logo utf-8 60 Planning oper utf-8 61 utf-8 62 *F1  *Analyser  *Chercheur utf-8 63 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *UCBF  *IMM  *Superviseur  *Poursuite  *IO  *Tip Tilt  *Visée de Champ    == informático ==  *Servidor Web    == Oper ==  *Procedures    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 64 ==Title==      ==Optic Procedures==  *Procédures de changement des lames quart d'ondes de l'analyseur pour les lames IR utf-8 65 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *UCBF  *IMM  *Superviseur  *Poursuite  *IO  *Tip Tilt  *Visée de Champ    == informático ==  *Servidor Web    ==Procedures==  *Procédure de mise en route et d'arrêt du telescope (Fr)    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 66 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *UCBF  *IMM  *Superviseur  *Poursuite  *IO  *Tip Tilt  *Visée de Champ    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 67 *Procédure de mise en route et d'arrêt du telescope (Fr) utf-8 68 ==procedimiento optica==  *Procédures de changement des lames quart d'ondes de l'analyseur pour les lames IR utf-8 69 ==procedimiento optica==  *Procédures de changement des lames quart d'ondes de l'analyseur pour les lames IR(fr) utf-8 70 ==procedimiento optica==  *Procédures de changement des lames quart d'ondes de l'analyseur pour les lames IR (fr) utf-8 71 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  *Tube Telescope  *Spectro  *UCBF  *IMM  *Superviseur  *Poursuite  *IO  *Tip Tilt  *Visée de Champ  *Lista de los motores UCCI    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 72 Liste des moteurs UCCI (par Olivier) utf-8 73 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  ===Tube Telescope===  ===Spectro===  ===UCBF===  ===IMM===  *Superviseur===  *Poursuite  *IO  *Tip Tilt  *Visée de Champ  *Lista de los motores UCCI    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 74 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Lista de los motores UCCI    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 75 liste des Moteurs UCCI(PDF Doc) utf-8 76 liste des Moteurs UCCI(PDF Doc) utf-8 77 liste des Moteurs UCCI (PDF Doc) utf-8 78 liste des Moteurs UCCI (PDF) utf-8 79 liste des Moteurs UCCI (PDF) utf-8 80 liste des Moteurs UCCI (PDF) utf-8 81 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #liste des Moteurs UCCI (PDF)    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 82 == Ultimas Noticias ==    22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 83 *liste des Moteurs UCCI (PDF) utf-8 84 == Versions ==    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned)  Retrais des commentaires pour burst et burst custome  </pre>    == Commandes ==    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le beug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    == Reponces ==    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    == Les Code Erreur ==    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    == Cas de figures ==    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 85 == Ultimas Noticias ==  <div style=“display: block; border:1px solid #ccc;>  22-04-2007 24-04-2007<br>  Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </div>    == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 86 == Ultimas Noticias ==  '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC    == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 87 == Ultimas Noticias ==  <FRAME>  '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </FRAME>    == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 88 == Ultimas Noticias ==  <blockquote>  '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </blockquote>    == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 89 <blockquote>    <BIG> 'ULTIMAS NOTICIAS' </BIG>        '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </blockquote>    == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 90 <blockquote>  <BIG> 'ULTIMAS NOTICIAS' </BIG><BR><BR>  '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 91 <blockquote>  <RED><BIG> 'ULTIMAS NOTICIAS' </BIG><BR><BR></RED>  '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 92 <blockquote>  <BIG> 'ULTIMAS NOTICIAS' </BIG><BR><BR>  '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 93 <blockquote>  <BIG> 'ULTIMAS NOTICIAS' </BIG><BR><BR>  '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * How to Edit a Page  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:HTML_in_wikitext Permitted HTML]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 94 <blockquote>  <BIG> 'ULTIMAS NOTICIAS' </BIG><BR><BR>  '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Wikitext_examples How to Edit a Page]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:HTML_in_wikitext Permitted HTML]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 95 <blockquote>  <BIG> 'ULTIMAS NOTICIAS' </BIG><BR><BR>  '22-04-2007 *#Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Wikitext_examples How to Edit a Page]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:HTML_in_wikitext Permitted HTML]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 96 <blockquote>  <BIG> 'ULTIMAS NOTICIAS' </BIG><BR><BR>  '22-04-2007 *#;Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Wikitext_examples How to Edit a Page]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:HTML_in_wikitext Permitted HTML]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 97 <blockquote>  <BIG><u> 'ULTIMAS NOTICIAS' </u></BIG><BR><BR>  '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Wikitext_examples How to Edit a Page]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:HTML_in_wikitext Permitted HTML]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 98 == Versions ==    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    == Commandes ==    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le beug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    == Reponces ==    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    == Les Code Erreur ==    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    == Cas de figures ==    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 99 == Versions ==    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    == Commandes ==    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le beug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    == Reponces ==    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    == Les Code Erreur ==    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    == Cas de figures ==    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 100 == Versions ==    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    == Commandes ==    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le bug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    == Reponces ==    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    == Les Code Erreur ==    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    == Cas de figures ==    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 101 VDF zoom Out utf-8 102 VDF_zo.jpg‎    == Versions ==    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    == Commandes ==    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le bug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    == Reponces ==    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    == Les Code Erreur ==    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    == Cas de figures ==    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 103 VDF_zo.jpg‎    === Versions ===    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    == Commandes ==    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le bug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    == Reponces ==    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    == Les Code Erreur ==    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    == Cas de figures ==    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 104 VDF_zo.jpg‎    === Versions ===    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    === Commandes ===    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le bug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    === Reponces ===    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    === Les Code Erreur ===    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    === Cas de figures ===    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 105 VDF_zo.jpg‎    === Versions ===    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    === Commandes ===    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le bug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    === Reponces ===    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    === Les Codes Erreur ===    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    === Cas de figures ===    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 106 Visée de Champ Utilisation    VDF_zo.jpg‎    === Versions ===    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    === Commandes ===    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le bug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    === Reponces ===    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    === Les Codes Erreur ===    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    === Cas de figures ===    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 107 'Server Details:'  <pre>  PHP: 5    MySQL: 5    phpMyAdmin: 2.6.4    OS: RedHat 4.4    IP: 161.72.129.103  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Jeremie jeremie [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>  GLPI: 0.63.8    Wiki: 1.9.3  </pre> utf-8 108 *161.72.129.103 - php5.themis.iac.es  *161.72.129.83 - PC Backup  *161.72.129.13 - Servidor  *161.72.129.102 - Mailhost  *161.72.129.160 - Obs_server  *161.72.129.170 - Observador  *161.72.129.54 - Practicas  *192.168.2.68 - Zeus  *161.72.129.158 - DPSM1  *161.72.129.159 - DPSM2  *161.72.129.164 - Serveur  *161.72.34.10 - web utf-8 109 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:     OS:     IP: 161.72.129.1  </pre>        'Server manager:'  <pre>  email [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre> utf-8 110 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:     OS:     IP: 161.72.129.83  </pre>        'Server manager:'  <pre>  email [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre> utf-8 111 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.13  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre> utf-8 112 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.102  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre> utf-8 113 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.13  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 114 Utilisation    VDF_zo.jpg‎    === Versions ===    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    === Commandes ===    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le bug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    === Reponces ===    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    === Les Codes Erreur ===    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    === Cas de figures ===    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 115 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.83  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 116 Utilisation    === Versions ===    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    === Commandes ===    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le bug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    === Reponces ===    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    === Les Codes Erreur ===    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    === Cas de figures ===    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 117 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.102  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 118 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.13  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 119 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.170  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 120 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.154  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 121 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 192.168.2.68  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 122 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 192.168.2.68  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>  <big>This server is not in use anymore!</big>  </pre> utf-8 123 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.158  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 124 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.159  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 125 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.164  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 126 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.34.10  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 127 'Server Details:'  <pre>  PHP: 5    MySQL: 5    phpMyAdmin: 2.6.4    OS: RedHat 4.4    IP: 161.72.129.103  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Jeremie jeremie [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>  GLPI: 0.63.8    Wiki: 1.9.3  </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 128 [testVDF_zo.jpg‎] utf-8 129 <blockquote>  <BIG><u> 'ULTIMAS NOTICIAS' </u></BIG><BR><BR>  '22-04-2007 Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC<br><br>    Al final de esta pagina, hay una sección que se llama 'Getting Started' que puede consultar para saber como editar en WikiThemis. Es muy sencillo!  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Wikitext_examples How to Edit a Page]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:HTML_in_wikitext Permitted HTML]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 130 Utilisation    === Versions ===    <pre>  1.x.x Versions pour des mesures    2.x.x Versions avec a travers le reseau visualisation     3.0.0 Premiere version installée en 2007  3.0.1 Correction sur la sauvegarde fits (passage de signed a unsigned) 

    Retrais des commentaires pour burst et burst custome\

</pre>    === Commandes ===    Supersieur → Vdf:2048    <pre>  INFO Pour tester la communication  START/n images/nom de fichier Demarage d'un fichier fits avec n images  STOP Arret du fichier fits  WACQ Acquisition    TCHAO Pour le Superviseur  chaine vide Pour eviter le bug de LabView d'arret ou redemarage    </pre>    === Reponses ===    <pre>  si tout vas bien repond <  n>  n  sinon erreur<  n?ERR-  n>  n  </pre>    === Les Codes Erreur ===    <pre>  Code Descriptif    0 Erreur Interne  1 Warning  2 Commande Inconnue  3 Probleme de Syntax  15 la camera n'est pas libre  </pre>    === Cas de figures ===    START  <pre>  Fermeture du dernier fichier Fits  Ouverture fichier fits avec le nom fixer et nombre  Chaque WACQ grave l'image dans le fichier fits j'usqu'a un STOP ou un autre START  </pre>    STOP  <pre>  Fermeture du fichier fits en cours  </pre>    WACQ  <pre>  Demande de sauvegarde de la prochaine acquisition  </pre>    BURST  <pre>  Arret de l'affichage video  Fait le nombre accorde d'acquisition le plus vite possible dans un fichier fits avec entet minimale  Remet en route l'Acquisition  </pre>    BURST Custome  <pre>  Arret de l'affichage video  Configure la caméra  Fait le nombre customise d'acquisition le plus vite passible dans un fichier fits avec entet minimale  Reconfigure la caméra comme avant  Remet en route l'Acquisition  </pre> utf-8 131 <blockquote>  <BIG><u> 'ULTIMAS NOTICIAS' </u></BIG><BR><BR>  *'22-04-2007 ;Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC<br><br>    Al final de esta pagina, hay una sección que se llama 'Getting Started' que puede consultar para saber como editar en WikiThemis. Es muy sencillo!  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Wikitext_examples How to Edit a Page]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:HTML_in_wikitext Permitted HTML]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 132 <blockquote>  <BIG><u> 'ULTIMAS NOTICIAS' </u></BIG><BR><BR>  *'22-04-2007 :Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC<br><br>    Al final de esta pagina, hay una sección que se llama 'Getting Started' que puede consultar para saber como editar en WikiThemis. Es muy sencillo!  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Wikitext_examples How to Edit a Page]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:HTML_in_wikitext Permitted HTML]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 133 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.83  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:19-01-2007    Backup of: root y /mnt/sysbackup    Backup Location: en el ordenador de Christian  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 134 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.13  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:    Comments: you should do the backup of /home on a tape.  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 135 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.102  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date: 24-01-2007    Backup of: / and /var and /usr    Backup Location: on Jeremie's hardrive  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 136 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.13  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date: 26-01-2007    Backup of: /    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 137 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.154  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date:    Backup Location:    Comments: no backup to do for this PC  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 138 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.170  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date: 9-02-2007    backup of: / and /usr/local/rsi (28-02-2007)    Backup Location:    Comments: Excluded: /var/log/lastlog, /datos, /datos2, /home, /week, /dpsm1  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 139 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.158  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date: 06-02-2007    backup of: / and /datos    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 140 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.159  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date: 05-02-2007    backup of: / and /datos    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 141 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.129.164  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date: 08-02-2007    backup of: /    Backup Location:    Comments: still need to do backup of /dpsm and /data  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 142 'Server Details:'  <pre>  PHP:     MySQL:     phpMyAdmin:    OS:    IP: 161.72.34.10  </pre>        'Server manager:'  <pre>  Christian christian [at] themis.iac.es   </pre>        'Softwares on this server:'  <pre>    </pre>    'Backup:'  <pre>  backup date: 28-02-2007    Backup Location:  </pre>    'Additional Comments:'  <pre>    </pre> utf-8 143 <blockquote>  <BIG><u> 'ULTIMAS NOTICIAS' </u></BIG><BR><BR>  *'22-04-2007 :Les miroirs du spectro ont été démonté et mis en caisse en attente de l'IAC<br><br>    Al final de esta pagina, hay una sección que se llama 'Getting Started' que puede consultar para saber como editar en WikiThemis. Es muy sencillo!  </blockquote>        == instrumentación ==  #Tube Telescope  #Spectro  #UCBF  #IMM  #Superviseur  #Poursuite  #IO  #Tip Tilt  #Visée de Champ  #Motores    == informático ==  *Servidor Web  *Backup Process    == Operador ==  *procedimiento    == Extensions ==  * MultipleUpload: Download multiple files at once    == Getting started ==    Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.    * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Wikitext_examples How to Edit a Page]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Images_and_other_uploaded_files How to add an image]  * [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:HTML_in_wikitext Permitted HTML]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]  * [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]  * [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list] utf-8 144 ==PCbackup: ==  1.$ ssh -l root 161.72.129.83 Connect to Pcbackup;  2.$ Password: —– Enter Password;  3.$ pwd It will tell us we are in /root  4.$ cd / to get into the main directories;  5.$ echo mnt > exclude      $ echo home » exclude    to exclude these subdirectories;  1.$ tar czfX mnt/sysbackup/backup_PCbackup.tar.gz exclude . Create the backup of root only and transfer the .tar file into /mnt/sysbackup. (the command will create © a gzipped (z) file (f) named backup_PCbackup.tar.gz by archiving the contents of the directories home/);  6.$ cd mnt/sysbackup and then $ tar tzf backup_PCbackup.tar.gz | more to list the contents of backup_PCbackup.tar.gz .     ==mnt/sysbackup:==  1.$ ssh -l root 161.72.129.83 connect to Pcbackup;  2.$ cd mnt/sysbackup to get into sysbackup/;  3.$ echo backup_sysbackup.tar.gz > exclude to exclude this file;  4.$ echo backup_PCbackup.tar.gz » exclude ;  5.$ echo exclude » exclude to exclude the exclude file;  6.$ tar czfX backup_sysbackup.tar.gz exclude . To create the backup of the current directory in this directory;  7.$ tar tzf backup_sysbackup.tar.gz to list the tar file.    ==.tar Transfers to Christian PC==    ====First, we will connect to the machine where the .tar file is stored and transfer it to Christian PC:====  1.$ ssh -l root 161.72.129.83 ;  2.$ cd /mnt/sysbackup ;  3.$ ls will list the files and directories and show backup_PCbackup.tar.gz ;  4.$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  5.$ password: —— ;  6.$ cd /data/backup/jeremie/ ;  7.$ put backup_PCbackup.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie  8.do the same for backup_sysbackup.tar.gz.    ====Now, we will check the transfer was done:====  1.$ ssh -l jeremie christian.themis.iac.es to connect to Christian PC;  2.$ password: —– enter your own password,  3.$ cd / to get into the main directory;  4.$ cd data/backup/jeremie/ to enter into this directory;  9.$ ls to check backup_PCbackup.tar.gz is listed in /data/backup/jeremie/ .      ==Backup Process==       ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  9.$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  1.$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  1.$ cd /mnt/handy ;  2.$ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  1.$ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  2.$ cd / ;  3.$ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  4.$ ls ;  5.$ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  6.$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  7.$ password: —— ;  8.$ cd /data/backup/jeremie/ ;  9.$ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  1.$ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  2.$ cd / ;  3.$ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  4.$ exit ;  5.$ ssh -l root 161.72.129.160 ;  6.$ cd /home ;  7.$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  8.$ cd /data/backup/jeremie ;  9.$ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    

      (for this backup, we only do the backup of */*)\

  ==DPSM1==  1.$ ssh -l root 161.72.129.158 ;  2.$ cd / ;  3.$ tar -zcvpf backup_dpsm1_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=dpsm –exclude=data –exclude=backup_observador_*.tar.gz ;  4.$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  5.$ cd /data/backup/jeremie/backup_dpsm1 ;  6.$ put backup_dpsm1_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie       ==DPSM2==  1.$ ssh -l root 161.72.129.159 ;  2.$ cd / ;  3.$ tar -zcvpf backup_dpsm2_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=dpsm –exclude=data –exclude=backup_observador_*.tar.gz ;  4.$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  5.$ cd /data/backup/jeremie/backup_dpsm2 ;  6.$ put backup_dpsm2_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie utf-8 145 ==PCbackup: ==  # $ ssh -l root 161.72.129.83 Connect to Pcbackup;  # $ Password: —– Enter Password;  # $ pwd It will tell us we are in /root  # $ cd / to get into the main directories;  # $ echo mnt > exclude  <br>  $ echo home » exclude<br>  to exclude these subdirectories;  # $ tar czfX mnt/sysbackup/backup_PCbackup.tar.gz exclude . Create the backup of root only and transfer the .tar file into /mnt/sysbackup. (the command will create © a gzipped (z) file (f) named backup_PCbackup.tar.gz by archiving the contents of the directories home/);  # $ cd mnt/sysbackup and then $ tar tzf backup_PCbackup.tar.gz | more to list the contents of backup_PCbackup.tar.gz .     ==mnt/sysbackup:==  # $ ssh -l root 161.72.129.83 connect to Pcbackup;  # $ cd mnt/sysbackup to get into sysbackup/;  # $ echo backup_sysbackup.tar.gz > exclude to exclude this file;  # $ echo backup_PCbackup.tar.gz » exclude ;  # $ echo exclude » exclude to exclude the exclude file;  # $ tar czfX backup_sysbackup.tar.gz exclude . To create the backup of the current directory in this directory;  # $ tar tzf backup_sysbackup.tar.gz to list the tar file.    ==.tar Transfers to Christian PC==    ====First, we will connect to the machine where the .tar file is stored and transfer it to Christian PC:====  # $ ssh -l root 161.72.129.83 ;  # $ cd /mnt/sysbackup ;  # $ ls will list the files and directories and show backup_PCbackup.tar.gz ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_PCbackup.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie  # do the same for backup_sysbackup.tar.gz.    ====Now, we will check the transfer was done:====  # $ ssh -l jeremie christian.themis.iac.es to connect to Christian PC;  # $ password: —– enter your own password,  # $ cd / to get into the main directory;  # $ cd data/backup/jeremie/ to enter into this directory;  # $ ls to check backup_PCbackup.tar.gz is listed in /data/backup/jeremie/ .      ==Servidor:==  Used disk space: 178GB; Free space: 89GB.  # $ ssh –l root 161.72.129.13 connect to Servidor;  # $ cd / to get into the main directory;  # $ ls to list this directory;  # $ echo home/scratch/ > exclude to exclude this directory;  # $ tar czfX backup_servidor.tar.gz exclude . Do the full backup of Servidor excluding home/scratch/ in the current directory;  # $ tar tzf backup_servidor.tar.gz to list the tar file.  */    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    

      (for this backup, we only do the backup of */*)\

  ==DPSM1==  # $ ssh -l root 161.72.129.158 ;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_dpsm1_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=dpsm –exclude=data –exclude=backup_observador_*.tar.gz ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie/backup_dpsm1 ;  # $ put backup_dpsm1_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie       ==DPSM2==  # $ ssh -l root 161.72.129.159 ;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_dpsm2_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=dpsm –exclude=data –exclude=backup_observador_*.tar.gz ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie/backup_dpsm2 ;  # $ put backup_dpsm2_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie utf-8 146 ==PCbackup: ==  # $ ssh -l root 161.72.129.83 Connect to Pcbackup;  # $ Password: —– Enter Password;  # $ pwd It will tell us we are in /root  # $ cd / to get into the main directories;  # $ echo mnt > exclude  <br>  $ echo home » exclude<br>  to exclude these subdirectories;  # $ tar czfX mnt/sysbackup/backup_PCbackup.tar.gz exclude . Create the backup of root only and transfer the .tar file into /mnt/sysbackup. (the command will create © a gzipped (z) file (f) named backup_PCbackup.tar.gz by archiving the contents of the directories home/);  # $ cd mnt/sysbackup and then $ tar tzf backup_PCbackup.tar.gz | more to list the contents of backup_PCbackup.tar.gz .     ==mnt/sysbackup:==  # $ ssh -l root 161.72.129.83 connect to Pcbackup;  # $ cd mnt/sysbackup to get into sysbackup/;  # $ echo backup_sysbackup.tar.gz > exclude to exclude this file;  # $ echo backup_PCbackup.tar.gz » exclude ;  # $ echo exclude » exclude to exclude the exclude file;  # $ tar czfX backup_sysbackup.tar.gz exclude . To create the backup of the current directory in this directory;  # $ tar tzf backup_sysbackup.tar.gz to list the tar file.    ==.tar Transfers to Christian PC==    ====First, we will connect to the machine where the .tar file is stored and transfer it to Christian PC:====  # $ ssh -l root 161.72.129.83 ;  # $ cd /mnt/sysbackup ;  # $ ls will list the files and directories and show backup_PCbackup.tar.gz ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_PCbackup.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie  # do the same for backup_sysbackup.tar.gz.    ====Now, we will check the transfer was done:====  # $ ssh -l jeremie christian.themis.iac.es to connect to Christian PC;  # $ password: —– enter your own password,  # $ cd / to get into the main directory;  # $ cd data/backup/jeremie/ to enter into this directory;  # $ ls to check backup_PCbackup.tar.gz is listed in /data/backup/jeremie/ .      ==Servidor:==  Used disk space: 178GB; Free space: 89GB.  # $ ssh –l root 161.72.129.13 connect to Servidor;  # $ cd / to get into the main directory;  # $ ls to list this directory;  # $ echo home/scratch/ > exclude to exclude this directory;  # $ tar czfX backup_servidor.tar.gz exclude . Do the full backup of Servidor excluding home/scratch/ in the current directory;  # $ tar tzf backup_servidor.tar.gz to list the tar file.  */    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    

      (for this backup, we only do the backup of */*)\

  ==DPSM1==  # $ ssh -l root 161.72.129.158 ;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_dpsm1_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=dpsm –exclude=data –exclude=backup_observador_*.tar.gz ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie/backup_dpsm1 ;  # $ put backup_dpsm1_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie       ==DPSM2==  # $ ssh -l root 161.72.129.159 ;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_dpsm2_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=dpsm –exclude=data –exclude=backup_observador_*.tar.gz ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie/backup_dpsm2 ;  # $ put backup_dpsm2_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie utf-8 147 ==PCbackup: ==  # $ ssh -l root 161.72.129.83 Connect to Pcbackup;  # $ Password: —– Enter Password;  # $ pwd It will tell us we are in /root  # $ cd / to get into the main directories;  # $ echo mnt > exclude  <br>  $ echo home » exclude<br>  to exclude these subdirectories;  # $ tar czfX mnt/sysbackup/backup_PCbackup.tar.gz exclude . Create the backup of root only and transfer the .tar file into /mnt/sysbackup. (the command will create © a gzipped (z) file (f) named backup_PCbackup.tar.gz by archiving the contents of the directories home/);  # $ cd mnt/sysbackup and then $ tar tzf backup_PCbackup.tar.gz | more to list the contents of backup_PCbackup.tar.gz .     ==mnt/sysbackup:==  # $ ssh -l root 161.72.129.83 connect to Pcbackup;  # $ cd mnt/sysbackup to get into sysbackup/;  # $ echo backup_sysbackup.tar.gz > exclude to exclude this file;  # $ echo backup_PCbackup.tar.gz » exclude ;  # $ echo exclude » exclude to exclude the exclude file;  # $ tar czfX backup_sysbackup.tar.gz exclude . To create the backup of the current directory in this directory;  # $ tar tzf backup_sysbackup.tar.gz to list the tar file.    ==.tar Transfers to Christian PC==    ====First, we will connect to the machine where the .tar file is stored and transfer it to Christian PC:====  # $ ssh -l root 161.72.129.83 ;  # $ cd /mnt/sysbackup ;  # $ ls will list the files and directories and show backup_PCbackup.tar.gz ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_PCbackup.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie  # do the same for backup_sysbackup.tar.gz.    ====Now, we will check the transfer was done:====  # $ ssh -l jeremie christian.themis.iac.es to connect to Christian PC;  # $ password: —– enter your own password,  # $ cd / to get into the main directory;  # $ cd data/backup/jeremie/ to enter into this directory;  # $ ls to check backup_PCbackup.tar.gz is listed in /data/backup/jeremie/ .      ==Servidor:==  Used disk space: 178GB; Free space: 89GB.  # $ ssh –l root 161.72.129.13 connect to Servidor;  # $ cd / to get into the main directory;  # $ ls to list this directory;  # $ echo home/scratch/ > exclude to exclude this directory;  # $ tar czfX backup_servidor.tar.gz exclude . Do the full backup of Servidor excluding home/scratch/ in the current directory;  # $ tar tzf backup_servidor.tar.gz to list the tar file.  */    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of *    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of *    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of *    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of *    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of *    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of *    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of *    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of *    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ ;      Now we create the backup of */var* :  # $ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ ;      and finally:  # $ cd /mnt/handy ;  # $ ls to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # $ ssh -l root 161.72.129.160 to connect to obs_server;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz to create the backup excluding home and the backup itself.  # $ ls ;  # $ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian PC by SFTP;  # $ password: —— ;  # $ cd /data/backup/jeremie/ ;  # $ put backup_obs_server-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # $ ssh -l root 161.72.129.170 to connect to observador;  # $ cd / ;  # $ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1 ;  # $ exit ;  # $ ssh -l root 161.72.129.160 ;  # $ cd /home ;  # $ sftp jeremie@christian.themis.iac.es to connect to Christian's PC;  # $ cd /data/backup/jeremie ;  # $ put backup_observador_root-date.tar.gz to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of *    ==Mailhost:==  We first create the backup of *usr* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ </tt>;      Now we create the backup of */var* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ </tt>;      and finally:  # <tt>$ cd /mnt/handy </tt>;  # <tt>$ ls </tt>to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160</tt> to connect to obs_server;  # <tt>$ cd /</tt> ;  # <tt>$ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz</tt> to create the backup excluding home and the backup itself.  # <tt>$ ls</tt> ;  # <tt>$ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz</tt> ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian PC by SFTP;  # <tt>$ password: —— </tt>;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie/</tt> ;  # <tt>$ put backup_obs_server-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.170</tt> to connect to observador;  # <tt>$ cd / </tt>;  # <tt>$ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1</tt> ;  # <tt>$ exit </tt>;  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160 </tt>;  # <tt>$ cd /home</tt> ;  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian's PC;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie</tt> ;  # <tt>$ put backup_observador_root-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of ** :  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.102</tt> connect to Mailhost;  # <tt>$ cd / </tt>to get into the main directory;  # <tt>$ fdisk -l</tt> to list all and find the external hard drive;  # <tt>$ cd /mnt </tt>;  # <tt>$ mkdir handy </tt> to create a directory named handy;  #<tt> $ cd / </tt>;  # <tt>$ mount mnt/sdb1 mnt/handy/</tt> to mount to external hard drive  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=mnt –exclude=var –exclude=usr –exclude=home –exclude=backup_mailhost-*tar.gz</tt> This command will create the backup of mailhost excluding (–exclude=….) the files we don't want. “p” preserve permissions; file protection information will be “remembered” so they can be restored.       <p class=“red”>'IMPORTANT! There is a space between <tt>`date and '+%d-%B-%Y'` ;</tt>'</p>      Then we create the backup of */usr* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ </tt>;      Now we create the backup of */var* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ </tt>;      and finally:  # <tt>$ cd /mnt/handy </tt>;  # <tt>$ ls </tt>to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160</tt> to connect to obs_server;  # <tt>$ cd /</tt> ;  # <tt>$ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz</tt> to create the backup excluding home and the backup itself.  # <tt>$ ls</tt> ;  # <tt>$ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz</tt> ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian PC by SFTP;  # <tt>$ password: —— </tt>;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie/</tt> ;  # <tt>$ put backup_obs_server-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.170</tt> to connect to observador;  # <tt>$ cd / </tt>;  # <tt>$ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1</tt> ;  # <tt>$ exit </tt>;  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160 </tt>;  # <tt>$ cd /home</tt> ;  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian's PC;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie</tt> ;  # <tt>$ put backup_observador_root-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of ** :  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.102</tt> connect to Mailhost;  # <tt>$ cd / </tt>to get into the main directory;  # <tt>$ fdisk -l</tt> to list all and find the external hard drive;  # <tt>$ cd /mnt </tt>;  # <tt>$ mkdir handy </tt> to create a directory named handy;  #<tt> $ cd / </tt>;  # <tt>$ mount mnt/sdb1 mnt/handy/</tt> to mount to external hard drive  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=mnt –exclude=var –exclude=usr –exclude=home –exclude=backup_mailhost-*tar.gz</tt> This command will create the backup of mailhost excluding (–exclude=….) the files we don't want. “p” preserve permissions; file protection information will be “remembered” so they can be restored.   ::<p class=“red”>'IMPORTANT! There is a space between <tt>`date and '+%d-%B-%Y'` ;</tt>'</p>      Then we create the backup of */usr* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ </tt>;      Now we create the backup of */var* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ </tt>;      and finally:  # <tt>$ cd /mnt/handy </tt>;  # <tt>$ ls </tt>to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160</tt> to connect to obs_server;  # <tt>$ cd /</tt> ;  # <tt>$ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz</tt> to create the backup excluding home and the backup itself.  # <tt>$ ls</tt> ;  # <tt>$ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz</tt> ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian PC by SFTP;  # <tt>$ password: —— </tt>;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie/</tt> ;  # <tt>$ put backup_obs_server-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.170</tt> to connect to observador;  # <tt>$ cd / </tt>;  # <tt>$ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1</tt> ;  # <tt>$ exit </tt>;  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160 </tt>;  # <tt>$ cd /home</tt> ;  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian's PC;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie</tt> ;  # <tt>$ put backup_observador_root-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of ** :  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.102</tt> connect to Mailhost;  # <tt>$ cd / </tt>to get into the main directory;  # <tt>$ fdisk -l</tt> to list all and find the external hard drive;  # <tt>$ cd /mnt </tt>;  # <tt>$ mkdir handy </tt> to create a directory named handy;  #<tt> $ cd / </tt>;  # <tt>$ mount mnt/sdb1 mnt/handy/</tt> to mount to external hard drive  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=mnt –exclude=var –exclude=usr –exclude=home –exclude=backup_mailhost-*tar.gz</tt> This command will create the backup of mailhost excluding (–exclude=….) the files we don't want. “p” preserve permissions; file protection information will be “remembered” so they can be restored.   ::<p class=“red”>'IMPORTANT! There is a space between <tt>`date and '+%d-%B-%Y'` ;</tt>'</p>      Then we create the backup of */usr* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ </tt>;      Now we create the backup of */var* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ </tt>;      and finally:  # <tt>$ cd /mnt/handy </tt>;  # <tt>$ ls </tt>to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160</tt> to connect to obs_server;  # <tt>$ cd /</tt> ;  # <tt>$ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz</tt> to create the backup excluding home and the backup itself.  # <tt>$ ls</tt> ;  # <tt>$ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz</tt> ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian PC by SFTP;  # <tt>$ password: —— </tt>;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie/</tt> ;  # <tt>$ put backup_obs_server-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.170</tt> to connect to observador;  # <tt>$ cd / </tt>;  # <tt>$ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1</tt> ;  # <tt>$ exit </tt>;  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160 </tt>;  # <tt>$ cd /home</tt> ;  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian's PC;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie</tt> ;  # <tt>$ put backup_observador_root-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of ** :  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.102</tt> connect to Mailhost;  # <tt>$ cd / </tt>to get into the main directory;  # <tt>$ fdisk -l</tt> to list all and find the external hard drive;  # <tt>$ cd /mnt </tt>;  # <tt>$ mkdir handy </tt> to create a directory named handy;  #<tt> $ cd / </tt>;  # <tt>$ mount mnt/sdb1 mnt/handy/</tt> to mount to external hard drive  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=mnt –exclude=var –exclude=usr –exclude=home –exclude=backup_mailhost-*tar.gz</tt> This command will create the backup of mailhost excluding (–exclude=….) the files we don't want. “p” preserve permissions; file protection information will be “remembered” so they can be restored.   ::<p class=“red”>'IMPORTANT! There is a space between <tt>`date and '+%d-%B-%Y'` ;</tt>'</p>      Then we create the backup of */usr* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ </tt>;      Now we create the backup of */var* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ </tt>;      and finally:  # <tt>$ cd /mnt/handy </tt>;  # <tt>$ ls </tt>to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160</tt> to connect to obs_server;  # <tt>$ cd /</tt> ;  # <tt>$ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz</tt> to create the backup excluding home and the backup itself.  # <tt>$ ls</tt> ;  # <tt>$ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz</tt> ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian PC by SFTP;  # <tt>$ password: —— </tt>;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie/</tt> ;  # <tt>$ put backup_obs_server-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.170</tt> to connect to observador;  # <tt>$ cd / </tt>;  # <tt>$ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1</tt> ;  # <tt>$ exit </tt>;  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160 </tt>;  # <tt>$ cd /home</tt> ;  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian's PC;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie</tt> ;  # <tt>$ put backup_observador_root-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of ** :  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.102</tt> connect to Mailhost;  # <tt>$ cd / </tt>to get into the main directory;  # <tt>$ fdisk -l</tt> to list all and find the external hard drive;  # <tt>$ cd /mnt </tt>;  # <tt>$ mkdir handy </tt> to create a directory named handy;  #<tt> $ cd / </tt>;  # <tt>$ mount mnt/sdb1 mnt/handy/</tt> to mount to external hard drive  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=mnt –exclude=var –exclude=usr –exclude=home –exclude=backup_mailhost-*tar.gz</tt> This command will create the backup of mailhost excluding (–exclude=….) the files we don't want. “p” preserve permissions; file protection information will be “remembered” so they can be restored.   ::<p class=“red”>'IMPORTANT! There is a space between <tt>`date and '+%d-%B-%Y'` ;</tt>'</p>      Then we create the backup of */usr* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ </tt>;      Now we create the backup of */var* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ </tt>;      and finally:  # <tt>$ cd /mnt/handy </tt>;  # <tt>$ ls </tt>to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160</tt> to connect to obs_server;  # <tt>$ cd /</tt> ;  # <tt>$ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz</tt> to create the backup excluding home and the backup itself.  # <tt>$ ls</tt> ;  # <tt>$ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz</tt> ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian PC by SFTP;  # <tt>$ password: —— </tt>;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie/</tt> ;  # <tt>$ put backup_obs_server-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.170</tt> to connect to observador;  # <tt>$ cd / </tt>;  # <tt>$ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1</tt> ;  # <tt>$ exit </tt>;  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160 </tt>;  # <tt>$ cd /home</tt> ;  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian's PC;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie</tt> ;  # <tt>$ put backup_observador_root-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of ** :  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.102</tt> connect to Mailhost;  # <tt>$ cd / </tt>to get into the main directory;  # <tt>$ fdisk -l</tt> to list all and find the external hard drive;  # <tt>$ cd /mnt </tt>;  # <tt>$ mkdir handy </tt> to create a directory named handy;  #<tt> $ cd / </tt>;  # <tt>$ mount mnt/sdb1 mnt/handy/</tt> to mount to external hard drive  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=mnt –exclude=var –exclude=usr –exclude=home –exclude=backup_mailhost-*tar.gz</tt> This command will create the backup of mailhost excluding (–exclude=….) the files we don't want. “p” preserve permissions; file protection information will be “remembered” so they can be restored.   ::<p class=“red”>'IMPORTANT! There is a space between <tt>`date and '+%d-%B-%Y'` ;</tt>'</p>      Then we create the backup of */usr* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ </tt>;      Now we create the backup of */var* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ </tt>;      and finally:  # <tt>$ cd /mnt/handy </tt>;  # <tt>$ ls </tt>to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160</tt> to connect to obs_server;  # <tt>$ cd /</tt> ;  # <tt>$ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz</tt> to create the backup excluding home and the backup itself.  # <tt>$ ls</tt> ;  # <tt>$ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz</tt> ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian PC by SFTP;  # <tt>$ password: —— </tt>;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie/</tt> ;  # <tt>$ put backup_obs_server-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.170</tt> to connect to observador;  # <tt>$ cd / </tt>;  # <tt>$ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1</tt> ;  # <tt>$ exit </tt>;  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160 </tt>;  # <tt>$ cd /home</tt> ;  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian's PC;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie</tt> ;  # <tt>$ put backup_observador_root-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of ** :  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.102</tt> connect to Mailhost;  # <tt>$ cd / </tt>to get into the main directory;  # <tt>$ fdisk -l</tt> to list all and find the external hard drive;  # <tt>$ cd /mnt </tt>;  # <tt>$ mkdir handy </tt> to create a directory named handy;  #<tt> $ cd / </tt>;  # <tt>$ mount mnt/sdb1 mnt/handy/</tt> to mount to external hard drive  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=mnt –exclude=var –exclude=usr –exclude=home –exclude=backup_mailhost-*tar.gz</tt> This command will create the backup of mailhost excluding (–exclude=….) the files we don't want. “p” preserve permissions; file protection information will be “remembered” so they can be restored.   ::<p class=“red”>'IMPORTANT! There is a space between <tt>`date and '+%d-%B-%Y'` ;</tt>'</p>      Then we create the backup of */usr* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_usr-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz usr/ </tt>;      Now we create the backup of */var* :  # <tt>$ tar -zcvpf /mnt/handy/backup_mailhost_var-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz var/ </tt>;      and finally:  # <tt>$ cd /mnt/handy </tt>;  # <tt>$ ls </tt>to check all the backup were done successfully!    ==Obs_server==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160</tt> to connect to obs_server;  # <tt>$ cd /</tt> ;  # <tt>$ tar -zcvpf backup_obs_server-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=home –exclude=backup_*-tar.gz</tt> to create the backup excluding home and the backup itself.  # <tt>$ ls</tt> ;  # <tt>$ tar tzf backup_obs_server-date.tar.gz</tt> ;  We now need to transfer the file to Christian's Computer:  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian PC by SFTP;  # <tt>$ password: —— </tt>;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie/</tt> ;  # <tt>$ put backup_obs_server-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie    ==Observador:==  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.170</tt> to connect to observador;  # <tt>$ cd / </tt>;  # <tt>$ tar -zcvpf /home/backup_observador_root-`date '+%d-%B-%Y'`.tar.gz
–directory / –exclude=datos –exclude=datos2 –exclude=home –exclude=week –exclude=usr/local/rsi/ –exclude=data –exclude=dpsm1</tt> ;  # <tt>$ exit </tt>;  # <tt>$ ssh -l root 161.72.129.160 </tt>;  # <tt>$ cd /home</tt> ;  # <tt>$ sftp jeremie@christian.themis.iac.es</tt> to connect to Christian's PC;  # <tt>$ cd /data/backup/jeremie</tt> ;  # <tt>$ put backup_observador_root-date.tar.gz</tt> to transfer the tar file into the directory /data/backup/jeremie     (for this backup, we only do the backup of *    

 /* [[Special:Allpages]] redirects */\
 .allpagesredirect {\
    font-style:italic;\
    color:gray;\
    }\

   

 /* hide unneeded content when printing */\
 @media print {\
    #privacy, #about, #disclaimer {display:none;}\
    }\

   

 /* hide arrows on selected external links */\
 .plainlinksneverexpand a {\
    background:none !important;\
    padding:0 !important;\
    }\

    

 .hiddenStructure {display: none}\

 

 .if {display: none}\

    

 table.wikitable,\
 table.prettytable {\
    margin:1em 1em 1em 0;\
    background:#F9F9F9;\
    border:1px #AAA solid;\
    border-collapse:collapse;\
    }\

 

 table.wikitable th, table.wikitable td,\
 table.prettytable th, table.prettytable td {\
    border:1px #AAA solid;\
    padding:0.2em;\
    }\

 

 table.wikitable th,\
 table.prettytable th {\
    background:#F2F2F2;\
    text-align:center;\
    }\

 

 table.wikitable caption,\
 table.prettytable caption {\
    margin-left:inherit;\
    margin-right:inherit;\
    }\

    

 .infobox {\
    float:right;\
    clear:right;\
    margin-bottom:0.5em;\
    margin-left:1em;\
    padding:0.2em;\
    border:1px solid #AAA;\
    background:#F9F9F9;\
    color:black;\

 

    }\

 

 .infobox td,\
 .infobox th {\
    vertical-align:top;\
    }\

 

 .infobox caption {\
    font-size:larger;\
    margin-left:inherit;\
    }\

 

 .infobox.bordered {\
    border-collapse:collapse;\
    }\

 

 .infobox.bordered td,\
 .infobox.bordered th {\
    border:1px solid #AAA;\
    }\

 

 .infobox.bordered .borderless td,\
 .infobox.bordered .borderless th {\
    border:0;\
    }\

 

 .infobox.sisterproject {\
    width:20em;\
    font-size:90%;\
    }\

    

 /* Spam blacklist */\
 body.page-Talk_Spam_blacklist #ca-addsection {display:none;}\

   

 /* Spam blacklist/log */\
 .logtable pre {\
    margin:0;\
    padding:0;\
    border:0;\
    }\

    strong.mw-plusminus-neg 

 {\
 color: #c00;\
 }\

  span.mw-plusminus-neg 

 {\
 color: #900;\
 }\

  span.mw-plusminus-pos 

 {\
 color: #060;\
 }\

    #bodyContent a[href$=”.pdf“].external,   #bodyContent a[href*=”.pdf?“].external,   #bodyContent a[href*=”.pdf#“].external,  #bodyContent a[href$=”.PDF“].external,   #bodyContent a[href*=”.PDF?“].external,   #bodyContent a[href*=”.PDF#“].external { 

  background: url(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/23/Icons-mini-file_acrobat.gif/15px-Icons-mini-file_acrobat.gif) center right no-repeat;\
  padding-right: 16px;\

}      span.PDFlink a { 

  background: url(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/23/Icons-mini-file_acrobat.gif/15px-Icons-mini-file_acrobat.gif) center right no-repeat !important;\
  padding-right: 17px !important;\

}